Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 10.14

Jérémie 10.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jérémie 10.14 (LSG)Tout homme devient stupide par sa science, Tout orfèvre est honteux de son image taillée ; Car ses idoles ne sont que mensonge, Il n’y a point en elles de souffle,
Jérémie 10.14 (NEG)Tout homme devient stupide par sa science, Tout orfèvre est honteux de son image taillée ; Car ses idoles ne sont que mensonge, Il n’y a point en elles de souffle,
Jérémie 10.14 (S21)Tout homme est dépassé, même les plus savants. Tout orfèvre est honteux de sa sculpture sacrée, car son idole n’est que mensonge : le souffle de la vie n’habite pas dans les idoles.
Jérémie 10.14 (LSGSN)Tout homme devient stupide par sa science, Tout orfèvre est honteux de son image taillée ; Car ses idoles ne sont que mensonge, Il n’y a point en elles de souffle,

Les Bibles d'étude

Jérémie 10.14 (BAN)Tout homme est abruti, hors de sens ; tout fondeur a honte de son idole, car ses idoles sont un mensonge ; il n’y a point de souffle en elles.

Les « autres versions »

Jérémie 10.14 (SAC)La science de tous ces hommes les rend insensés ; la statue est la confusion du sculpteur, parce que ce qu’il a fait est une chose fausse et un corps sans âme.
Jérémie 10.14 (MAR)Tout homme se montre abruti dans sa science ; tout fondeur est rendu honteux par les images taillées ; car ce qu’ils font est une fausseté, et il n’y a point de respiration en elles.
Jérémie 10.14 (OST)Tout homme est abruti dans sa science, tout orfèvre est honteux de son image taillée ; car les idoles ne sont que mensonge ; il n’y a point de respiration en elles ;
Jérémie 10.14 (CAH)Tout homme est privé de raison, tout orfèvre est auprès de son travail, dans la confusion, car sa libation est un mensonge, il n’y a pas de souffle.
Jérémie 10.14 (GBT)Tout homme devient insensé par sa science ; l’idole est la confusion du sculpteur, parce que ce qu’il a fait est une chose fausse et un corps sans âme.
Jérémie 10.14 (PGR)Tout homme est stupide faute de le connaître ; pour chaque fondeur ses idoles sont un sujet de honte, car l’image fondue par lui est un mensonge, et elle ne respire pas.
Jérémie 10.14 (LAU)Tout homme est trop stupide pour rien connaître ; tout fondeur est honteux de son image taillée, car ses images de fonte ne sont que mensonge ; il n’y a point d’esprit en elles.
Jérémie 10.14 (DBY)Tout homme est devenu stupide, en sorte qu’il n’a pas de connaissance ; tout fondeur a honte de l’image taillée, car son image de fonte est un mensonge ; il n’y a point de respiration en elles.
Jérémie 10.14 (TAN)Tout être humain est éperdu, incapable de comprendre ; tout orfèvre a honte de son idole, car sa statue de fonte est un mensonge, nul souffle de vie en tous ces dieux !
Jérémie 10.14 (VIG)Tout homme devient (est devenu) insensé par sa (propre) science, tout artiste (artisan) est couvert de honte par sa statue (son image taillée au ciseau) ; car ce qu’il a fondu est une fausseté et un corps sans âme (la vie n’y est pas).
Jérémie 10.14 (FIL)Tout homme devient insensé par sa science, tout artiste est couvert de honte par sa statue; car ce qu’il a fondu est une fausseté et un corps sans âme.
Jérémie 10.14 (CRA)Tout homme est stupide, hors de sens ; tout artisan a honte de son idole, car son image fondue n’est que mensonge ; il n’y a point de souffle en elle.
Jérémie 10.14 (BPC)Tout homme devient stupide, sans intelligence ; tout orfèvre a honte de son idole ; Car ses images ne sont que mensonge et il n’y a pas de souffle en elles, -
Jérémie 10.14 (AMI)La science de tous ces hommes les rend insensés ; la statue est la confusion du sculpteur, parce que ce qu’il a fait est une chose fausse et un corps sans âme.

Langues étrangères

Jérémie 10.14 (LXX)ἐμωράνθη πᾶς ἄνθρωπος ἀπὸ γνώσεως κατῃσχύνθη πᾶς χρυσοχόος ἐπὶ τοῖς γλυπτοῖς αὐτοῦ ὅτι ψευδῆ ἐχώνευσαν οὐκ ἔστιν πνεῦμα ἐν αὐτοῖς.
Jérémie 10.14 (VUL)stultus factus est omnis homo ab scientia confusus est omnis artifex in sculptili quoniam falsum est quod conflavit et non est spiritus in eis
Jérémie 10.14 (SWA)Kila mtu amekuwa kama mnyama, hana maarifa; Kila mfua dhahabu amefedheheshwa na sanamu yake ya kuchonga; Maana sanamu yake ya kuyeyuka ni uongo, Wala hamna pumzi ndani yake.
Jérémie 10.14 (BHS)נִבְעַ֤ר כָּל־אָדָם֙ מִדַּ֔עַת הֹבִ֥ישׁ כָּל־צֹורֵ֖ף מִפָּ֑סֶל כִּ֛י שֶׁ֥קֶר נִסְכֹּ֖ו וְלֹא־ר֥וּחַ בָּֽם׃