×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 9.8

Esaïe 9.8 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 9.8  (9.7) Le Seigneur envoie une parole à Jacob : Elle tombe sur Israël.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 9.8  Tout le peuple en aura connaissance, Éphraïm et les habitants de Samarie, Qui disent avec orgueil et fierté :

Segond 21

Esaïe 9.8  Le peuple tout entier en aura connaissance, Ephraïm et les habitants de Samarie, eux qui disent avec orgueil et arrogance :

Les autres versions

King James en Français

Esaïe 9.8  Le SEIGNEUR a envoyé une parole à Jacob et elle est descendue sur Israël.

Bible Annotée

Esaïe 9.8  tout le peuple l’entendra, Éphraïm et les habitants de Samarie, qui disent dans leur orgueil et dans la fierté de leur cœur :

John Nelson Darby

Esaïe 9.8  Le Seigneur a envoyé une parole à Jacob, et elle tombe sur Israël ;

David Martin

Esaïe 9.8  Et tout le peuple, [savoir] Ephraïm, et les habitants de Samarie le connaîtront, et [néanmoins] ils diront avec orgueil et avec un cœur hautain ;

Ostervald

Esaïe 9.8  Le peuple entier en aura connaissance, Éphraïm et les habitants de Samarie, ceux qui disent avec orgueil et avec fierté :

Lausanne

Esaïe 9.8  Et tout le peuple le saura, Ephraïm et l’habitant de Samarie, ceux qui disent avec orgueil et avec un cœur enflé :

Vigouroux

Esaïe 9.8  Tout le peuple le saura, (de même) Ephraïm et les habitants de Samarie, qui disent dans l’orgueil et dans l’arrogance (enflure) de leur cœur :

Auguste Crampon

Esaïe 9.8  tout le peuple en aura connaissance, Ephraïm et les habitants de Samarie ; eux qui disent dans leur orgueil, et dans la fierté de leur cœur :

Lemaistre de Sacy

Esaïe 9.8  Le Seigneur a envoyé sa parole contre Jacob, et elle est tombée sur Israël.

Zadoc Kahn

Esaïe 9.8  Le Seigneur a lancé une parole contre Jacob, elle est tombée en Israël.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 9.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 9.8  (9.9) וְיָדְעוּ֙ הָעָ֣ם כֻּלֹּ֔ו אֶפְרַ֖יִם וְיֹושֵׁ֣ב שֹׁמְרֹ֑ון בְּגַאֲוָ֛ה וּבְגֹ֥דֶל לֵבָ֖ב לֵאמֹֽר׃

La Vulgate

Esaïe 9.8  et sciet populus omnis Ephraim et habitantes Samariam in superbia et magnitudine cordis dicentes

La Septante

Esaïe 9.8  καὶ γνώσονται πᾶς ὁ λαὸς τοῦ Εφραιμ καὶ οἱ ἐγκαθήμενοι ἐν Σαμαρείᾳ ἐφ’ ὕβρει καὶ ὑψηλῇ καρδίᾳ λέγοντες.