×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 9.13

Esaïe 9.13 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 9.13  (9.12) Le peuple ne revient pas à celui qui le frappe, Et il ne cherche pas l’Éternel des armées.

Segond dite « à la Colombe »

Esaïe 9.13  Aussi l’Éternel retranchera d’Israël la tête et la queue,
La branche de palmier et le roseau,
En un seul jour.

Nouvelle Bible Segond

Esaïe 9.13  (9:12) Le peuple n’est pas revenu à celui qui le frappait, il n’a pas cherché le SEIGNEUR (YHWH) des Armées.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 9.13  Aussi l’Éternel arrachera-t-il d’Israël la tête et la queue, La branche de palmier et le roseau, En un seul jour.

Segond 21

Esaïe 9.13  Aussi l’Éternel arrachera-t-il d’Israël la tête et la queue, la branche de palmier et le roseau, tout cela le même jour.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 9.13  C’est pourquoi l’Éternel ôtera d’Israël la tête avec la queue,
la palme et le roseau
en un seul jour.

Traduction œcuménique de la Bible

Esaïe 9.13  Alors le Seigneur a coupé en Israël tête et queue,
palme et roseau, en un seul jour :

Bible de Jérusalem

Esaïe 9.13  Aussi Yahvé a retranché d’Israël tête et queue, palme et jonc, en un jour.

Bible Annotée

Esaïe 9.13  L’Éternel va donc retrancher d’Israël la tête et la queue, la palme et le jonc, en un seul jour.

John Nelson Darby

Esaïe 9.13  Mais le peuple ne retourne pas à celui qui le frappe, et ne recherche pas l’Éternel des armées.

David Martin

Esaïe 9.13  À cause de cela l’Éternel retranchera d’Israël en un seul jour la tête et la queue, le rameau et le jonc.

Osterwald

Esaïe 9.13  Aussi l’Éternel retranchera d’Israël, en un jour, la tête et la queue, la palme et le jonc.

Auguste Crampon

Esaïe 9.13  Et Yahweh retranchera d’Israël la tête et la queue, la palme et le jonc, en un seul jour.

Lemaistre de Sacy

Esaïe 9.13  Le peuple n’est point retourné vers celui qui le frappait, et ils n’ont point recherché le Dieu des armées.

André Chouraqui

Esaïe 9.13  IHVH-Adonaï tranche d’Israël la tête et la queue, la palme et le scirpe en un jour.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 9.13  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 9.13  (9.14) וַיַּכְרֵ֨ת יְהוָ֜ה מִיִּשְׂרָאֵ֗ל רֹ֧אשׁ וְזָנָ֛ב כִּפָּ֥ה וְאַגְמֹ֖ון יֹ֥ום אֶחָֽד׃

Versions étrangères

New Living Translation

Esaïe 9.13  For after all this punishment, the people will still not repent and turn to the LORD Almighty.