Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 9.11

Esaïe 9.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 9.11 (LSG)(9.10) L’Éternel élèvera contre eux les ennemis de Retsin, Et il armera leurs ennemis,
Esaïe 9.11 (NEG)Les Syriens à l’orient, les Philistins à l’occident ; Et ils dévoreront Israël à pleine bouche. Malgré tout cela, sa colère ne s’apaise point, Et sa main est encore étendue.
Esaïe 9.11 (S21)les Syriens à l’est, les Philistins à l’ouest. Ils dévorent Israël à pleine bouche. Mais malgré tout cela, sa colère ne se détourne pas et sa puissance est encore déployée.
Esaïe 9.11 (LSGSN) L’Éternel élèvera contre eux les ennemis de Retsin, Et il armera leurs ennemis ,

Les Bibles d'étude

Esaïe 9.11 (BAN)la Syrie de l’Orient, les Philistins de l’Occident ; et ils dévorent Israël à pleine bouche. Avec tout cela, sa colère ne s’est point détournée, et sa main reste étendue !

Les « autres versions »

Esaïe 9.11 (SAC)Le Seigneur suscitera contre Israël les ennemis mêmes de Rasin, et il fera venir en foule tous ses ennemis :
Esaïe 9.11 (MAR)La Syrie du côté d’Orient, et les Philistins du côté d’Occident, qui dévoreront Israël à gueule ouverte. Malgré tout cela il ne fera point cesser sa colère, mais sa main sera encore étendue.
Esaïe 9.11 (OST)Les Syriens par-devant, et les Philistins par-derrière ; et ils dévoreront Israël à pleine bouche. Malgré tout cela, sa colère ne s’arrête pas, et sa main est toujours étendue !
Esaïe 9.11 (CAH)Arame devant et Pelichtime derrière, ils dévorent Israel à belles dents ; avec tout cela sa colère ne discontinue pas, et sa main est encore étendue.
Esaïe 9.11 (GBT)Les Syriens du côté de l’orient, et les Philistins du côté de l’occident ; et ils s’acharneront avec rage sur Israël pour le dévorer. Après tous ces maux sa fureur n’est pas calmée, et son bras est toujours levé :
Esaïe 9.11 (PGR)les Syriens par devant et les Philistins par derrière, pour qu’ils mangent Israël à pleine bouche. Malgré tout cela, sa colère ne cesse point, et sa droite est encore étendue.
Esaïe 9.11 (LAU)Aram par-devant, et les Philistins par-derrière{Ou à l’orient... à l’occident.} et ils dévoreront Israël à pleine bouche. Pour tout cela, sa colère ne se retire point, et sa main est encore étendue.
Esaïe 9.11 (DBY)Mais l’Éternel suscitera les adversaires de Retsin contre lui, et armera ses ennemis,
Esaïe 9.11 (TAN)Le Syrien à l’Orient, le Philistin à l’Occident, ils mangeront Israël à pleine bouche... Malgré tout cela, sa colère ne s’apaise point et sa main reste étendue.
Esaïe 9.11 (VIG)les Syriens à l’orient, et les Philistins à l’occident, et ils dévoreront Israël à pleine bouche. Malgré tout cela, sa fureur n’est pas apaisée, et sa main est encore étendue.
Esaïe 9.11 (FIL)Le Seigneur suscitera contre Israël les ennemis de Rasin, et Il fera venir en foule ses ennemis,
Esaïe 9.11 (CRA)la Syrie à l’Orient, les Philistins à l’Occident, et ils dévoreront Israël à pleine bouche. Avec tout cela, sa colère ne s’est point détournée, et sa main reste étendue.
Esaïe 9.11 (BPC)Mais Yahweh a suscité contre lui ses ennemis - et il a excité ses adversaires :
Esaïe 9.11 (AMI)les Syriens du côté d’orient, et les Philistins du côté d’occident ; et ils s’acharneront avec toute leur rage sur Israël pour le dévorer. Après tous ces maux, sa fureur n’est point encore apaisée, et son bras est toujours levé.

Langues étrangères

Esaïe 9.11 (LXX)Συρίαν ἀφ’ ἡλίου ἀνατολῶν καὶ τοὺς Ἕλληνας ἀφ’ ἡλίου δυσμῶν τοὺς κατεσθίοντας τὸν Ισραηλ ὅλῳ τῷ στόματι ἐπὶ τούτοις πᾶσιν οὐκ ἀπεστράφη ὁ θυμός ἀλλ’ ἔτι ἡ χεὶρ ὑψηλή.
Esaïe 9.11 (VUL)Syriam ab oriente et Philisthim ab occidente et devorabunt Israhel toto ore in omnibus his non est aversus furor eius sed adhuc manus eius extenta
Esaïe 9.11 (SWA)Kwa sababu hiyo Bwana atawainua adui wa Resini juu yake, naye atawachochea adui zake;
Esaïe 9.11 (BHS)(9.12) אֲרָ֣ם מִקֶּ֗דֶם וּפְלִשְׁתִּים֙ מֵֽאָחֹ֔ור וַיֹּאכְל֥וּ אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל בְּכָל־פֶּ֑ה בְּכָל־זֹאת֙ לֹא־שָׁ֣ב אַפֹּ֔ו וְעֹ֖וד יָדֹ֥ו נְטוּיָֽה׃