×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 9.11

Esaïe 9.11 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 9.11  (9.10) L’Éternel élèvera contre eux les ennemis de Retsin, Et il armera leurs ennemis,

Segond dite « à la Colombe »

Esaïe 9.11  Les Syriens à l’est, les Philistins à l’ouest,
Et ils dévoreront Israël à pleine bouche.
Malgré tout cela, sa colère ne se retire pas,
Et sa main est encore étendue.

Nouvelle Bible Segond

Esaïe 9.11  (9:10) Le SEIGNEUR fera triompher contre eux les adversaires de Retsîn ; il armera leurs ennemis,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 9.11  Les Syriens à l’orient, les Philistins à l’occident ; Et ils dévoreront Israël à pleine bouche. Malgré tout cela, sa colère ne s’apaise point, Et sa main est encore étendue.

Segond 21

Esaïe 9.11  les Syriens à l’est, les Philistins à l’ouest. Ils dévorent Israël à pleine bouche. Mais malgré tout cela, sa colère ne se détourne pas et sa puissance est encore déployée.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 9.11  les Syriens qui sont à l’orient, les Philistins à l’occident ;
ils dévoreront Israël à belles dents.
Mais malgré tout cela, son courroux ne s’apaise pas,
sa main reste levée.

Traduction œcuménique de la Bible

Esaïe 9.11  Aram à l’orient, les Philistins par derrière
et ils ont dévoré Israël à pleine gueule.
Mais avec tout cela, sa colère ne s’est pas détournée
et sa main est encore étendue.

Bible de Jérusalem

Esaïe 9.11  Aram à l’orient, les Philistins à l’occident : ils ont dévoré Israël à belles dents. Avec tout cela sa colère ne s’est pas détournée, sa main reste levée.

Bible Annotée

Esaïe 9.11  la Syrie de l’Orient, les Philistins de l’Occident ; et ils dévorent Israël à pleine bouche. Avec tout cela, sa colère ne s’est point détournée, et sa main reste étendue !

John Nelson Darby

Esaïe 9.11  Mais l’Éternel suscitera les adversaires de Retsin contre lui, et armera ses ennemis,

David Martin

Esaïe 9.11  La Syrie du côté d’Orient, et les Philistins du côté d’Occident, qui dévoreront Israël à gueule ouverte. Malgré tout cela il ne fera point cesser sa colère, mais sa main sera encore étendue.

Osterwald

Esaïe 9.11  Les Syriens par-devant, et les Philistins par-derrière ; et ils dévoreront Israël à pleine bouche. Malgré tout cela, sa colère ne s’arrête pas, et sa main est toujours étendue !

Auguste Crampon

Esaïe 9.11  la Syrie à l’Orient, les Philistins à l’Occident, et ils dévoreront Israël à pleine bouche. Avec tout cela, sa colère ne s’est point détournée, et sa main reste étendue.

Lemaistre de Sacy

Esaïe 9.11  Le Seigneur suscitera contre Israël les ennemis mêmes de Rasin, et il fera venir en foule tous ses ennemis :

André Chouraqui

Esaïe 9.11  Arâm au levant, les Pelishtîm par-derrière, mangent Israël à toute bouche. Malgré tout, sa narine ne s’est pas retournée, sa main est encore brandie.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 9.11  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 9.11  (9.12) אֲרָ֣ם מִקֶּ֗דֶם וּפְלִשְׁתִּים֙ מֵֽאָחֹ֔ור וַיֹּאכְל֥וּ אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל בְּכָל־פֶּ֑ה בְּכָל־זֹאת֙ לֹא־שָׁ֣ב אַפֹּ֔ו וְעֹ֖וד יָדֹ֥ו נְטוּיָֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Esaïe 9.11  The LORD will reply to their bragging by bringing Rezin's enemies, the Assyrians, against them—