Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 8.3

Esaïe 8.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 8.3 (LSG)Je m’étais approché de la prophétesse ; elle conçut, et elle enfanta un fils. L’Éternel me dit : Donne-lui pour nom Maher Schalal Chasch Baz.
Esaïe 8.3 (NEG)Je m’étais approché de la prophétesse ; elle conçut, et elle enfanta un fils. L’Éternel me dit : Donne-lui pour nom Maher-Schalal-Chasch-Baz.
Esaïe 8.3 (S21)Je me suis uni à la prophétesse ; elle est tombée enceinte et a mis au monde un fils. L’Éternel m’a dit : « Appelle-le Maher-Shalal-Chash-Baz.
Esaïe 8.3 (LSGSN)Je m’étais approché de la prophétesse ; elle conçut , et elle enfanta un fils. L’Éternel me dit : Donne -lui pour nom Maher-Schalal-Chasch-Baz.

Les Bibles d'étude

Esaïe 8.3 (BAN)Et je m’approchai de la prophétesse, et elle conçut et enfanta un fils. Et l’Éternel me dit : Appelle-le Maherschalal-Chaschbaz.

Les « autres versions »

Esaïe 8.3 (SAC)et m’étant approché de la prophétesse, elle conçut et enfanta un fils. Alors le Seigneur me dit : Appelez-le d’un nom qui signifie, Hâtez-vous de prendre les dépouilles, prenez vite le butin ;
Esaïe 8.3 (MAR)Puis je m’approchai de la Prophétesse, laquelle conçut, et enfanta un fils ; et l’Éternel me dit ; appelle son nom Mahersalal-has-baz.
Esaïe 8.3 (OST)Et je m’approchai de la prophétesse : elle conçut et enfanta un fils. Et l’Éternel me dit : Appelle-le : Maher-Shalal-Hash-Baz (Pillage prompt, ravage soudain).
Esaïe 8.3 (CAH)Je m’étais approché de la prophétesse, elle était devenue enceinte et avait enfanté un fils. Ieovah me dit : appelle-le MAHER SCHELAL ‘HASCH BAZ (hâte butin, pille tôt).
Esaïe 8.3 (GBT)Et m’étant approché de la prophétesse, elle conçut et enfanta un fils. Alors le Seigneur me dit : Donnez-lui ce nom : Hâtez-vous d’enlever les dépouilles ; prenez vite le butin ;
Esaïe 8.3 (PGR)Et je m’approchai de la prophétesse, et elle conçut et enfanta un fils ; et l’Éternel me dit : Donne-lui pour nom Pillage-prompt-proie-subite.
Esaïe 8.3 (LAU)Et je m’étais approché de la prophétesse, et elle avait conçu, et elle enfanta un fils ; et l’Éternel me dit : Appelle-le du nom de Maher-schalal-hasch-baz (qu’on hâte le butin, on presse le pillage).
Esaïe 8.3 (DBY)Et je m’approchai de la prophétesse, et elle conçut, et enfanta un fils ; et l’Éternel me dit : Appelle son nom : Maher-Shalal-Hash-Baz ;
Esaïe 8.3 (TAN)Et je m’approchai de la prophétesse, qui conçut et enfanta un fils. Le Seigneur me dit : "Appelle-le du nom de Mahêr-Chalal Hach-Baz .
Esaïe 8.3 (VIG)et je m’approchai de la prophétesse, et elle conçut et enfanta un fils. Alors le Seigneur me dit : Donne-lui pour nom : Hâtez-vous (Hâte-toi) de saisir les dépouilles, pille(z) promptement ;
Esaïe 8.3 (FIL)et je m’approchai de la prophétesse, et elle conçut et enfanta un fils. Alors le Seigneur me dit: Donne-lui pour noms: Hâtez-vous de saisir les dépouilles, pillez promtement;
Esaïe 8.3 (CRA)Et je m’approchai de la prophétesse, et elle conçut et enfanta un fils. Et Yahweh me dit : « Appelle-le Maher-Schalal-Chasch-Baz.
Esaïe 8.3 (BPC)Et je m’approchai de la prophétesse et elle conçut et elle enfanta un fils. Et Yahweh me dit : “Appelle son nom Mahêr-schâlâl-chasch-baz.
Esaïe 8.3 (AMI)et m’étant approché de la prophétesse, elle conçut et enfanta un fils. Alors le Seigneur me dit : Appelez-le Maher-Schalal-Chasch-Baz [ce qui signifie : Hâtez-vous de prendre les dépouilles, prenez vite le butin] ;

Langues étrangères

Esaïe 8.3 (LXX)καὶ προσῆλθον πρὸς τὴν προφῆτιν καὶ ἐν γαστρὶ ἔλαβεν καὶ ἔτεκεν υἱόν καὶ εἶπεν κύριός μοι κάλεσον τὸ ὄνομα αὐτοῦ ταχέως σκύλευσον ὀξέως προνόμευσον.
Esaïe 8.3 (VUL)et accessi ad prophetissam et concepit et peperit filium et dixit Dominus ad me voca nomen eius Adcelera spolia detrahere Festina praedari
Esaïe 8.3 (SWA)Nami nikamwendea huyo nabii mke, naye akapata mimba, akazaa mtoto mwanamume. Kisha Bwana akaniambia, Mwite jina lake Maher-shalal-hash-bazi.
Esaïe 8.3 (BHS)וָאֶקְרַב֙ אֶל־הַנְּבִיאָ֔ה וַתַּ֖הַר וַתֵּ֣לֶד בֵּ֑ן וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֵלַ֔י קְרָ֣א שְׁמֹ֔ו מַהֵ֥ר שָׁלָ֖ל חָ֥שׁ בַּֽז׃