Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 7.3

Esaïe 7.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 7.3 (LSG)Alors l’Éternel dit à Ésaïe : Va à la rencontre d’Achaz, toi et Schear Jaschub, ton fils, vers l’extrémité de l’aqueduc de l’étang supérieur, sur la route du champ du foulon.
Esaïe 7.3 (NEG)Alors l’Éternel dit à Ésaïe : Va à la rencontre d’Achaz, toi et Schear-Jaschub, ton fils, vers l’extrémité de l’aqueduc de l’étang supérieur, sur la route du champ du foulon.
Esaïe 7.3 (S21)Alors l’Éternel dit à Ésaïe : « Sors donc à la rencontre d’Achaz avec ton fils Shear-Jashub, au bout de l’aqueduc du réservoir supérieur, sur la route du champ du teinturier.
Esaïe 7.3 (LSGSN)Alors l’Éternel dit à Ésaïe : Va à la rencontre d’Achaz, toi et Schear-Jaschub, ton fils, vers l’extrémité de l’aqueduc de l’étang supérieur, sur la route du champ du foulon .

Les Bibles d'étude

Esaïe 7.3 (BAN)Et l’Éternel dit à Ésaïe : Sors à la rencontre d’Achaz, toi et Schéarjaschub, ton fils, vers l’extrémité de l’aqueduc de l’étang supérieur, sur le chemin du champ des blanchisseurs ;

Les « autres versions »

Esaïe 7.3 (SAC)Alors le Seigneur dit à Isaïe : Allez au-devant d’Achaz, vous et Jasub, votre fils qui vous est resté, au bout du canal qui conduit l’eau dans la piscine supérieure sur le chemin du champ du foulon ;
Esaïe 7.3 (MAR)Alors l’Éternel dit à Ésaïe ; Sors maintenant au-devant d’Achaz, toi, et Séar-Jasub ton fils, vers le bout du conduit du haut étang, vers le grand chemin du champ du foulon ;
Esaïe 7.3 (OST)Puis l’Éternel dit à Ésaïe : Sors au-devant d’Achaz, toi et Shéarjashub, ton fils, vers le bout de l’aqueduc du haut étang, vers la chaussée du champ du foulon.
Esaïe 7.3 (CAH)Ieovah dit à Ieschaïahou : Sors donc au devant d’A’haz, toi et Schear-Iaschoub, ton fils, à l’extrémité du conduit de l’étang supérieur, sur la route du champ du foulon.
Esaïe 7.3 (GBT)Alors le Seigneur dit à Isaïe : Allez au-devant d’Achaz, vous et votre fils Jasub, qui vous est resté, à l’extrémité de l’aqueduc de la piscine supérieure, sur le chemin du Champ du Foulon,
Esaïe 7.3 (PGR)Alors l’Éternel dit à Ésaïe : Va donc te présenter à Achaz, toi et Schear-jaschoub ton fils, au bout de l’aqueduc de l’étang supérieur, vers le sentier du champ du foulon,
Esaïe 7.3 (LAU)Alors l’Éternel dit à Esaïe : Sors maintenant à la rencontre d’Achaz, toi et Schear-Jaschoub (le reste reviendra), ton fils, vers le bout du canal de l’étang supérieur, vers la route du champ du Foulon,
Esaïe 7.3 (DBY)Et l’Éternel dit à Ésaïe : Sors à la rencontre d’Achaz, toi et Shear-Jashub, ton fils, au bout de l’aqueduc de l’étang supérieur, sur la route du champ du foulon ;
Esaïe 7.3 (TAN)L’Éternel dit alors à Isaïe : "Rends-toi au-devant d’Achaz, toi et Chear-Yachoub, ton fils, vers l’extrémité du canal de la Piscine supérieure, sur la chaussée qui conduit au champ du Foulon.
Esaïe 7.3 (VIG)Alors le Seigneur dit à Isaïe : Va au-devant d’Achaz, toi et Jasub, ton fils qui t’est resté, vers l’extrémité de l’aqueduc de la piscine supérieure, sur le chemin (la voie) du champ du foulon ;
Esaïe 7.3 (FIL)Alors le Seigneur dit à Isaïe: Va au-devant d’Achaz, toi et Jasub, ton fils qui t’est resté, vers l’extrémité de l’aqueduc de la piscine supérieure, sur le chemin du champ du Foulon;
Esaïe 7.3 (CRA)Et Yahweh dit à Isaïe : « Sors à la rencontre d’Achaz, toi et Schéar-Jasub, ton fils, vers l’extrémité du canal de l’étang supérieur, sur le chemin du champ du foulon.
Esaïe 7.3 (BPC)Et Yahweh dit à Isaïe : “Sors à la rencontre d’Achaz, toi et Schear-Jaschoub, ton fils, vers l’extrémité du canal de la piscine supérieure, sur le chemin du champ de foulon.
Esaïe 7.3 (AMI)Alors le Seigneur dit à Isaïe : Allez au-devant d’Achaz, vous et Schéar-Jasub, votre fils, vers l’extrémité du canal qui conduit l’eau dans la piscine supérieure, sur le chemin du champ du Foulon,

Langues étrangères

Esaïe 7.3 (LXX)καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Ησαιαν ἔξελθε εἰς συνάντησιν Αχαζ σὺ καὶ ὁ καταλειφθεὶς Ιασουβ ὁ υἱός σου πρὸς τὴν κολυμβήθραν τῆς ἄνω ὁδοῦ τοῦ ἀγροῦ τοῦ γναφέως.
Esaïe 7.3 (VUL)et dixit Dominus ad Isaiam egredere in occursum Ahaz tu et qui derelictus est Iasub filius tuus ad extremum aquaeductus piscinae superioris in via agri Fullonis
Esaïe 7.3 (SWA)Basi Bwana akamwambia Isaya, Haya, toka, umlaki Ahazi, wewe na Shear-yashubu mwana wako, huko mwisho wa mfereji wa birika la juu, katika njia kuu ya uwanja wa dobi;
Esaïe 7.3 (BHS)וַיֹּ֣אמֶר יְהוָה֮ אֶֽל־יְשַׁעְיָהוּ֒ צֵא־נָא֙ לִקְרַ֣את אָחָ֔ז אַתָּ֕ה וּשְׁאָ֖ר יָשׁ֣וּב בְּנֶ֑ךָ אֶל־קְצֵ֗ה תְּעָלַת֙ הַבְּרֵכָ֣ה הָעֶלְיֹונָ֔ה אֶל־מְסִלַּ֖ת שְׂדֵ֥ה כֹובֵֽס׃