×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 66.6

Esaïe 66.6 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 66.6  Une voix éclatante sort de la ville, Une voix sort du temple. C’est la voix de l’Éternel, Qui paie à ses ennemis leur salaire.

Segond dite « à la Colombe »

Esaïe 66.6  Une voix éclatante (sort) de la ville,
Une voix (sort) du temple.
C’est la voix de l’Éternel,
Qui paie à ses ennemis leur salaire.

Nouvelle Bible Segond

Esaïe 66.6  Un vacarme vient de la ville, des cris sortent du temple. C’est le SEIGNEUR qui rend à ses ennemis ce qu’ils méritent.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 66.6  Une voix éclatante sort de la ville, Une voix sort du temple. C’est la voix de l’Éternel, Qui paie à ses ennemis leur salaire.

Segond 21

Esaïe 66.6  Un tapage provient de la ville, un bruit sort du temple : c’est celui que fait l’Éternel en rendant à ses ennemis ce qu’ils méritent.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 66.6  « Écoutez ce tumulte s’élevant de la ville,
cette clameur venant du Temple :
il s’agit de la voix de l’Éternel
qui fait payer ses ennemis comme ils l’ont mérité.

Traduction œcuménique de la Bible

Esaïe 66.6  Une voix, une rumeur depuis la Ville,
une voix, depuis le Temple !
C’est la voix du Seigneur : il paie de retour,
à ses ennemis, leur traitement.

Bible de Jérusalem

Esaïe 66.6  Une voix, une rumeur qui vient de la ville, une voix qui vient du sanctuaire, la voix de Yahvé qui paie leur salaire à ses ennemis.

Bible Annotée

Esaïe 66.6  On entend un fracas dans la ville, une clameur dans le temple : c’est le bruit de l’Éternel qui rend la pareille à ses ennemis.

John Nelson Darby

Esaïe 66.6  Une voix de tumulte vient de la ville, une voix, du temple, une voix de l’Éternel qui rend la récompense à ses ennemis.

David Martin

Esaïe 66.6  Un son éclatant vient de la ville, un son vient du Temple, le son de l’Éternel, rendant la pareille à ses ennemis.

Osterwald

Esaïe 66.6  Une voix éclatante vient de la ville, une voix vient du temple, la voix de l’Éternel, qui rend à ses ennemis leur salaire.

Auguste Crampon

Esaïe 66.6  Un fracas, un tumulte monte de la ville, une clameur monte du temple ! C’est la voix de Yahweh, qui paie à ses ennemis leur salaire.

Lemaistre de Sacy

Esaïe 66.6   J’entends la voix du peuple qui retentit de la ville, une voix qui vient du temple, la voix du Seigneur qui rend à ses ennemis ce qu’ils méritent.

André Chouraqui

Esaïe 66.6  Voix, tumulte de la ville, voix du palais, voix : IHVH-Adonaï paye la rétribution de ses ennemis !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 66.6  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 66.6  קֹ֤ול שָׁאֹון֙ מֵעִ֔יר קֹ֖ול מֵֽהֵיכָ֑ל קֹ֣ול יְהוָ֔ה מְשַׁלֵּ֥ם גְּמ֖וּל לְאֹיְבָֽיו׃