×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 66.10

Esaïe 66.10 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 66.10  Réjouissez-vous avec Jérusalem, Faites d’elle le sujet de votre allégresse, Vous tous qui l’aimez ; Tressaillez avec elle de joie, Vous tous qui menez deuil sur elle ;

Segond dite « à la Colombe »

Esaïe 66.10  Réjouissez-vous avec Jérusalem,
Faites d’elle le sujet de votre allégresse,
Vous tous qui l’aimez ;
Tressaillez de joie avec elle,
Vous tous qui menez deuil sur elle,

Nouvelle Bible Segond

Esaïe 66.10  Réjouissez–vous avec Jérusalem, faites d’elle le sujet de votre allégresse, vous tous qui l’aimez ; partagez sa gaieté, vous tous qui menez deuil sur elle,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 66.10  Réjouissez-vous avec Jérusalem, Faites d’elle le sujet de votre allégresse, Vous tous qui l’aimez ; Tressaillez avec elle de joie, Vous tous qui menez deuil sur elle ;

Segond 21

Esaïe 66.10  Réjouissez-vous avec Jérusalem, faites d’elle le sujet de votre allégresse, vous tous qui l’aimez ! Exprimez votre joie avec elle, vous tous qui meniez deuil sur elle !

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 66.10  « Réjouissez-vous avec Jérusalem,
et soyez tous dans l’allégresse à son sujet,
vous qui l’aimez !
Prenez part à sa joie,
vous tous qui avez pris le deuil à cause d’elle !

Traduction œcuménique de la Bible

Esaïe 66.10  Jubilez avec Jérusalem,
exultez à son sujet, vous tous qui l’aimez.
Avec elle, soyez enthousiastes, oui, enthousiasmés,
vous tous qui aviez pris le deuil pour elle.

Bible de Jérusalem

Esaïe 66.10  Réjouissez-vous avec Jérusalem, exultez en elle, vous tous qui l’aimez, soyez avec elle dans l’allégresse, vous tous qui avez pris le deuil sur elle,

Bible Annotée

Esaïe 66.10  Réjouissez-vous au sujet de Jérusalem, et soyez dans l’allégresse à cause d’elle, vous tous qui l’aimez ! Tressaillez de joie avec elle, vous tous qui menez deuil sur elle,

John Nelson Darby

Esaïe 66.10  Réjouissez-vous avec Jérusalem, et égayez-vous à cause d’elle, vous tous qui l’aimez ; tressaillez de joie avec elle, vous tous qui menez deuil sur elle ;

David Martin

Esaïe 66.10  Réjouissez-vous avec Jérusalem, et vous égayez en elle, vous tous qui l’aimez ; vous tous qui meniez deuil sur elle, réjouissez-vous avec elle l’une grande joie.

Osterwald

Esaïe 66.10  Réjouissez-vous avec Jérusalem, soyez dans l’allégresse à cause d’elle, vous tous qui l’aimez ! Réjouissez-vous avec elle d’une grande joie, vous tous qui pleuriez sur elle !

Auguste Crampon

Esaïe 66.10  Réjouissez-vous avec Jérusalem, et soyez dans l’allégresse à cause d’elle, vous tous qui l’aimez ! Tressaillez de joie avec elle, vous tous qui pleuriez sur elle,

Lemaistre de Sacy

Esaïe 66.10  Réjouissez-vous avec Jérusalem ; soyez dans l’allégresse avec elle, vous tous qui l’aimez : joignez les sentiments de votre joie à la sienne, vous tous qui pleurez sur elle ;

André Chouraqui

Esaïe 66.10  Réjouissez-vous avec Ieroushalaîm, égayez-vous en elle, vous tous, ses amoureux ! Soyez en liesse avec elle dans la liesse, vous tous en deuil pour elle,

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 66.10  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 66.10  שִׂמְח֧וּ אֶת־יְרוּשָׁלִַ֛ם וְגִ֥ילוּ בָ֖הּ כָּל־אֹהֲבֶ֑יהָ שִׂ֤ישׂוּ אִתָּהּ֙ מָשֹׂ֔ושׂ כָּל־הַמִּֽתְאַבְּלִ֖ים עָלֶֽיהָ׃