Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 42.6

Esaïe 42.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 42.6 (LSG)Moi, l’Éternel, je t’ai appelé pour le salut, Et je te prendrai par la main, Je te garderai, et je t’établirai pour traiter alliance avec le peuple, Pour être la lumière des nations,
Esaïe 42.6 (NEG)Moi, l’Éternel, je t’ai appelé pour le salut, Et je te prendrai par la main, Je te garderai, et je t’établirai pour traiter alliance avec le peuple, Pour être la lumière des nations,
Esaïe 42.6 (S21)Moi, l’Éternel, je t’ai appelé en toute justice et je te tiendrai fermement par la main. Je te garderai et je t’établirai pour que tu sois l’alliance du peuple, la lumière des nations,
Esaïe 42.6 (LSGSN)Moi, l’Éternel, je t’ai appelé pour le salut, Et je te prendrai par la main, Je te garderai , et je t’établirai pour traiter alliance avec le peuple, Pour être la lumière des nations,

Les Bibles d'étude

Esaïe 42.6 (BAN)Moi, l’Éternel, je t’ai appelé avec justice, et je t’ai pris par la main ; je t’ai gardé, et j’ai fait de toi l’alliance du peuple, la lumière des nations,

Les « autres versions »

Esaïe 42.6 (SAC)Je suis le Seigneur qui vous ai appelé dans la justice, qui vous ai pris par la main, et vous ai conservé ; qui vous ai établi pour être le réconciliateur du peuple et la lumière des nations ;
Esaïe 42.6 (MAR)Moi l’Éternel, je t’ai appelé en justice, et je prendrai ta main, et te garderai ; et je te ferai être l’alliance du peuple, et la lumière des nations :
Esaïe 42.6 (OST)Moi, l’Éternel, je t’ai appelé dans la justice ; je te prendrai par la main, je te garderai ; je te donnerai pour alliance au peuple, et pour lumière aux nations,
Esaïe 42.6 (CAH)Moi, Ieovah, je t’ai appelé pour le salut, je saisis ta main, je te conserve, je t’ai donné pour alliance au peuple, pour lumière aux nations.
Esaïe 42.6 (GBT)Je suis le Seigneur, qui vous ai appelé dans la justice, qui vous ai pris par la main et vous ai conservé, qui vous ai établi le réconciliateur du peuple et la lumière des nations,
Esaïe 42.6 (PGR)Moi, l’Éternel, je t’appelle en ma grâce, et te prends par la main, je veux te garder, et te faire le médiateur de l’alliance de mon peuple et la lumière des nations,
Esaïe 42.6 (LAU)Moi, l’Éternel, je t’ai appelé en justice, je t’ai pris par la main, je t’ai gardé, je t’ai fait être l’alliance du peuple, la lumière des nations ;
Esaïe 42.6 (DBY)Moi, l’Éternel, je t’ai appelé en justice ; et je tiendrai ta main ; et je te garderai ; et je te donnerai pour être une alliance du peuple, pour être une lumière des nations,
Esaïe 42.6 (TAN)"Moi, l’Éternel, je t’ai appelé pour la justice et je te prends par la main ; je te protège et je t’établis pour la fédération des peuples et la lumière des nations ;
Esaïe 42.6 (VIG)Moi, le Seigneur, je t’ai appelé dans la justice, et je t’ai pris par la main, et je t’ai gardé, et je t’ai établi pour l’alliance du peuple et la lumière des nations,
Esaïe 42.6 (FIL)Moi, le Seigneur, Je T’ai appelé dans la justice, et Je T’ai pris par la main, et Je T’ai gardé, et Je T’ai établi pour l’alliance du peuple et la Lumière des nations,
Esaïe 42.6 (CRA)Moi, Yahweh, je t’ai appelé dans la justice, et je t’ai pris par la main ; je te garde et je fais de toi l’alliance du peuple, la lumière des nations ;
Esaïe 42.6 (BPC)Moi, Yahweh, je t’ai appelé conformément à mon plan de salut, - pris par la main ; Je t’ai gardé et j’ai fait de toi - l’alliance du peuple et la lumière des nations,
Esaïe 42.6 (AMI)Je suis le Seigneur qui vous ai appelé dans la justice, qui vous ai pris par la main et vous ai conservé ; qui vous ai établi pour être le réconciliateur du peuple et la lumière des nations ;

Langues étrangères

Esaïe 42.6 (LXX)ἐγὼ κύριος ὁ θεὸς ἐκάλεσά σε ἐν δικαιοσύνῃ καὶ κρατήσω τῆς χειρός σου καὶ ἐνισχύσω σε καὶ ἔδωκά σε εἰς διαθήκην γένους εἰς φῶς ἐθνῶν.
Esaïe 42.6 (VUL)ego Dominus vocavi te in iustitia et adprehendi manum tuam et servavi et dedi te in foedus populi in lucem gentium
Esaïe 42.6 (SWA)Mimi, Bwana, nimekuita katika haki, nami nitakushika mkono, na kukulinda, na kukutoa uwe agano la watu, na nuru ya mataifa;
Esaïe 42.6 (BHS)אֲנִ֧י יְהוָ֛ה קְרָאתִ֥יךָֽ בְצֶ֖דֶק וְאַחְזֵ֣ק בְּיָדֶ֑ךָ וְאֶצָּרְךָ֗ וְאֶתֶּנְךָ֛ לִבְרִ֥ית עָ֖ם לְאֹ֥ור גֹּויִֽם׃