×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 42.24

Esaïe 42.24 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 42.24  Qui a livré Jacob au pillage, Et Israël aux pillards ? N’est-ce pas l’Éternel ? Nous avons péché contre lui. Ils n’ont point voulu marcher dans ses voies, Et ils n’ont point écouté sa loi.

Segond dite « à la Colombe »

Esaïe 42.24  Qui a livré Jacob à ceux qui dépouillent
Et Israël aux pillards ?
N’est-ce pas l’Éternel,
Contre qui nous avons péché ?
Ils n’ont pas voulu marcher dans ses voies
Et ils n’ont pas écouté sa loi.

Nouvelle Bible Segond

Esaïe 42.24  Qui a livré Jacob à ceux qui le dépouillent, et Israël aux pillards ? N’est–ce pas le SEIGNEUR, contre qui nous avons péché ? Ils n’ont pas voulu suivre ses voies et ils n’ont pas écouté sa loi.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 42.24  Qui a livré Jacob au pillage, Et Israël aux pillards ? N’est-ce pas l’Éternel ? Nous avons péché contre lui. Ils n’ont point voulu marcher dans ses voies, Et ils n’ont point écouté sa loi.

Segond 21

Esaïe 42.24  Qui a livré Jacob au pillage et Israël aux pillards ? N’est-ce pas l’Éternel ? C’est que nous avons péché contre lui. Ils n’ont pas voulu marcher dans ses voies et n’ont pas écouté son enseignement.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 42.24  Qui a livré Jacob à ceux qui le dépouillent ?
Qui livra Israël à ceux qui l’ont pillé ?
N’est-ce pas l’Éternel,
envers qui nous avons péché,
et dont nous avons refusé de suivre les sentiers qu’il nous avait prescrits ?
Oui, ils n’ont pas obéi à sa Loi.

Traduction œcuménique de la Bible

Esaïe 42.24  Qui a livré Jacob au ravage,
Israël aux pillards ?
N’est-ce pas le Seigneur, lui envers qui nous avons commis des fautes,
lui dont on n’a pas voulu suivre les chemins
et dont on n’a pas écouté la Loi ?

Bible de Jérusalem

Esaïe 42.24  Qui donc a livré Jacob au spoliateur et Israël aux pillards ? N’est-ce pas Yahvé contre qui nous avions péché, dont on n’avait pas voulu suivre les voies, ni écouter la Loi ?

Bible Annotée

Esaïe 42.24  Qui a livré Jacob au pillage et Israël à ceux qui l’ont dépouillé ? N’est-ce pas l’Éternel, lui contre qui nous avons péché, lui dont ils n’ont pas voulu suivre les voies et dont ils n’ont point écouté la loi ?

John Nelson Darby

Esaïe 42.24  Qui a livré Jacob pour être une proie, et Israël à ceux qui le pillent ? N’est-ce pas l’Éternel, celui contre qui nous avons péché ? Et ils n’ont pas voulu marcher dans ses voies, et ils n’ont pas écouté sa loi ;

David Martin

Esaïe 42.24  Qui est-ce qui a livré Jacob au pillage, et Israël aux fourrageurs ? N’a-ce pas été l’Éternel, contre lequel nous avons péché ? Parce qu’on n’a point agréé de marcher dans ses voies, et qu’on n’a point écouté sa Loi.

Osterwald

Esaïe 42.24  Qui a livré Jacob en proie, et Israël à ceux qui l’ont pillé ? N’est-ce pas l’Éternel, contre qui nous avons péché, dont ils n’ont pas voulu suivre les voies, dont ils n’ont point écouté la loi ?

Auguste Crampon

Esaïe 42.24  Qui a livré Jacob au pillage, et Israël aux spoliateurs ? N’est-ce pas Yahweh, lui contre qui nous avons péché, lui dont ils n’ont pas voulu suivre les voies, et dont ils n’ont pas écouté la loi ?

Lemaistre de Sacy

Esaïe 42.24  Qui a livré Jacob en proie à ses ennemis , et Israël entre les mains de ceux qui le pillent ? N’est-ce pas le Seigneur même que nous avons offensé ? car on n’a pas voulu marcher dans ses voies, ni obéir à sa loi.

André Chouraqui

Esaïe 42.24  Qui a donné Ia’acob à la spoliation, Israël aux pillards ? N’est-ce pas IHVH-Adonaï, celui-là contre lequel nous avons fauté ? Ils n’ont pas consenti à aller dans ses routes ; ils n’ont pas entendu sa tora.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 42.24  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 42.24  מִֽי־נָתַ֨ן לִמְשִׁיסָּ֧ה יַעֲקֹ֛ב וְיִשְׂרָאֵ֥ל לְבֹזְזִ֖ים הֲלֹ֣וא יְהוָ֑ה ז֚וּ חָטָ֣אנוּ לֹ֔ו וְלֹֽא־אָב֤וּ בִדְרָכָיו֙ הָלֹ֔וךְ וְלֹ֥א שָׁמְע֖וּ בְּתֹורָתֹֽו׃