Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 42.21

Esaïe 42.21 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 42.21 (LSG)L’Éternel a voulu, pour le bonheur d’Israël, Publier une loi grande et magnifique.
Esaïe 42.21 (NEG)L’Éternel a voulu, pour le bonheur d’Israël, Publier une loi grande et magnifique.
Esaïe 42.21 (S21)L’Éternel a pris plaisir, à cause de sa justice, à rendre la loi grande et magnifique,
Esaïe 42.21 (LSGSN)L’Éternel a voulu , pour le bonheur d’Israël, Publier une loi grande et magnifique .

Les Bibles d'étude

Esaïe 42.21 (BAN)L’Éternel a pris plaisir, à cause de sa justice, à donner une loi grande et magnifique.

Les « autres versions »

Esaïe 42.21 (SAC)Le Seigneur a voulu choisir son peuple pour le sanctifier, pour rendre sa loi célèbre, et pour en relever la grandeur.
Esaïe 42.21 (MAR)L’Éternel prenait plaisir [en lui] à cause de sa justice ; il magnifiait [sa] Loi, et le rendait honorable.
Esaïe 42.21 (OST)L’Éternel s’est plu, à cause de sa justice, à donner une loi grande et magnifique.
Esaïe 42.21 (CAH)Ieovah a voulu à cause de sa bonté ; il lui a donné la loi, grande et magnifique.
Esaïe 42.21 (GBT)Le Seigneur a voulu le sanctifier, pour rendre sa loi célèbre et en relever la grandeur.
Esaïe 42.21 (PGR)L’Éternel trouva bon, pour l’amour de sa justice, de donner une loi grande et magnifique.
Esaïe 42.21 (LAU)L’Éternel s’est plu, à cause de sa justice, à rendre sa loi grande et magnifique.
Esaïe 42.21 (DBY)L’Éternel a pris plaisir en lui à cause de sa justice : il a rendu la loi grande et honorable.
Esaïe 42.21 (TAN)L’Éternel s’est complu, pour le triomphe de sa justice, à rendre sa doctrine grande et glorieuse.
Esaïe 42.21 (VIG)Le Seigneur a(vait) voulu sanctifier son peuple, rendre sa loi célèbre et la glorifier.
Esaïe 42.21 (FIL)Le Seigneur avait voulu sanctifier Son peuple, rendre Sa loi célèbre et la glorifier.
Esaïe 42.21 (CRA)Yahweh a daigné, à cause de sa justice, donner une loi grande et magnifique.
Esaïe 42.21 (BPC)Yahweh, dans sa justice, avait pris plaisir - à rendre la Loi grande et magnifique.
Esaïe 42.21 (AMI)Le Seigneur a voulu choisir son peuple pour le sanctifier, pour rendre sa loi célèbre, et pour en relever la grandeur.

Langues étrangères

Esaïe 42.21 (LXX)κύριος ὁ θεὸς ἐβούλετο ἵνα δικαιωθῇ καὶ μεγαλύνῃ αἴνεσιν καὶ εἶδον.
Esaïe 42.21 (VUL)et Dominus voluit ut sanctificaret eum et magnificaret legem et extolleret
Esaïe 42.21 (SWA)Bwana akapendezwa, kwa ajili ya haki yake, kuitukuza sheria, na kuiadhimisha.
Esaïe 42.21 (BHS)יְהוָ֥ה חָפֵ֖ץ לְמַ֣עַן צִדְקֹ֑ו יַגְדִּ֥יל תֹּורָ֖ה וְיַאְדִּֽיר׃