×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 42.2

Esaïe 42.2 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 42.2  Il ne criera point, il n’élèvera point la voix, Et ne la fera point entendre dans les rues.

Segond dite « à la Colombe »

Esaïe 42.2  Il ne criera pas,
Il n’élèvera pas la voix
Et ne la fera pas entendre dans les rues.

Nouvelle Bible Segond

Esaïe 42.2  Il ne criera pas, il n’élèvera pas la voix, il ne se fera pas entendre dans les rues.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 42.2  Il ne criera point, il n’élèvera point la voix, Et ne la fera point entendre dans les rues.

Segond 21

Esaïe 42.2  Il ne criera pas, il ne haussera pas le ton et ne fera pas entendre sa voix dans les rues.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 42.2  Mais il ne criera pas,
il n’élèvera pas la voix,
il ne la fera pas entendre dans les rues.

Traduction œcuménique de la Bible

Esaïe 42.2  il ne criera pas, il n’élèvera pas le ton,
il ne fera pas entendre dans la rue sa clameur ;

Bible de Jérusalem

Esaïe 42.2  Il ne crie pas, il n’élève pas le ton, il ne fait pas entendre sa voix dans la rue ;

Bible Annotée

Esaïe 42.2  Il ne criera point, il n’élèvera point sa voix et ne la fera point entendre dans les rues ;

John Nelson Darby

Esaïe 42.2  Il ne criera pas, et il n’élèvera pas sa voix, il ne la fera pas entendre dans la rue.

David Martin

Esaïe 42.2  Il ne criera point, et il ne haussera, ni ne fera ouïr sa voix dans les rues.

Osterwald

Esaïe 42.2  Il ne criera point ; il n’élèvera point sa voix, et ne la fera point entendre dans les rues.

Auguste Crampon

Esaïe 42.2  Il ne criera point, il ne parlera pas haut, il ne fera pas entendre sa voix dans les rues.

Lemaistre de Sacy

Esaïe 42.2  Il ne criera point, il n’aura point d’égard aux personnes, et on n’entendra point sa voix dans les rues.

André Chouraqui

Esaïe 42.2  Il ne vocifère pas, il n’élève pas, il ne fait pas entendre au-dehors sa voix.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 42.2  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 42.2  לֹ֥א יִצְעַ֖ק וְלֹ֣א יִשָּׂ֑א וְלֹֽא־יַשְׁמִ֥יעַ בַּח֖וּץ קֹולֹֽו׃

Versions étrangères

New Living Translation

Esaïe 42.2  He will be gentle— he will not shout or raise his voice in public.