Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 32.3

Esaïe 32.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 32.3 (LSG)Les yeux de ceux qui voient ne seront plus bouchés, Et les oreilles de ceux qui entendent seront attentives.
Esaïe 32.3 (NEG)Les yeux de ceux qui voient ne seront plus bouchés, Et les oreilles de ceux qui entendent seront attentives.
Esaïe 32.3 (S21)Les yeux de ceux qui voient ne se détourneront plus et les oreilles de ceux qui entendent seront attentives.
Esaïe 32.3 (LSGSN)Les yeux de ceux qui voient ne seront plus bouchés , Et les oreilles de ceux qui entendent seront attentives .

Les Bibles d'étude

Esaïe 32.3 (BAN)Les yeux de ceux qui voient ne seront plus aveuglés, et les oreilles de ceux qui entendent seront attentives.

Les « autres versions »

Esaïe 32.3 (SAC)Les yeux de ceux qui verront ne seront point troublés, et les oreilles de ceux qui entendront écouteront avec attention.
Esaïe 32.3 (MAR)Alors les yeux de ceux qui voient, ne seront point retenus ; et les oreilles de ceux qui entendent, seront attentives.
Esaïe 32.3 (OST)Alors les yeux de ceux qui voient ne seront plus couverts, et les oreilles de ceux qui entendent seront attentives.
Esaïe 32.3 (CAH)Les yeux de ceux qui veulent voir ne seront plus éblouis, et l’oreille de ceux qui veulent entendre sera attentive.
Esaïe 32.3 (GBT)Les yeux de ceux qui verront ne seront point troublés, et les oreilles de ceux qui entendront, distingueront toutes les paroles.
Esaïe 32.3 (PGR)et les yeux des Voyants ne seront plus aveugles, et les oreilles des auditeurs seront attentives ;
Esaïe 32.3 (LAU)Les yeux de ceux qui voient ne seront plus aveuglés, et les oreilles de ceux qui entendent seront attentives.
Esaïe 32.3 (DBY)Et les yeux de ceux qui voient ne seront pas aveuglés, et les oreilles de ceux qui entendent écouteront,
Esaïe 32.3 (TAN)Ceux qui voient n’auront plus les yeux troubles, ceux qui entendent prêteront une oreille attentive.
Esaïe 32.3 (VIG)Les yeux de ceux qui voient (verront) ne seront pas troublés, et les oreilles de ceux qui entendent (entendront) écouteront avec soin.
Esaïe 32.3 (FIL)Les yeux de ceux qui voient ne seront point troublés, et les oreilles de ceux qui entendent écouteront avec soin.
Esaïe 32.3 (CRA)Les yeux de ceux qui voient ne seront plus aveuglés, et les oreilles de ceux qui entendent seront attentives.
Esaïe 32.3 (BPC)Les yeux de ceux qui voient ne seront plus fermés - et les oreilles de ceux qui entendent seront attentives.
Esaïe 32.3 (AMI)Les yeux de ceux qui verront ne seront point troublés, et les oreilles de ceux qui entendront écouteront avec attention.

Langues étrangères

Esaïe 32.3 (LXX)καὶ οὐκέτι ἔσονται πεποιθότες ἐπ’ ἀνθρώποις ἀλλὰ τὰ ὦτα δώσουσιν ἀκούειν.
Esaïe 32.3 (VUL)non caligabunt oculi videntium et aures audientium diligenter auscultabunt
Esaïe 32.3 (SWA)Tena macho yao waonao hayatakuwa na kiwi, na masikio yao wasikiao yatasikiliza.
Esaïe 32.3 (BHS)וְלֹ֥א תִשְׁעֶ֖ינָה עֵינֵ֣י רֹאִ֑ים וְאָזְנֵ֥י שֹׁמְעִ֖ים תִּקְשַֽׁבְנָה׃