×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 29.5

Esaïe 29.5 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 29.5  La multitude de tes ennemis sera comme une fine poussière, Cette multitude de guerriers sera comme la balle qui vole, Et cela tout à coup, en un instant.

Segond dite « à la Colombe »

Esaïe 29.5  La multitude de tes ennemis sera comme une fine poussière,
Cette multitude de tyrans sera comme la menue paille qui vole,
Et cela tout à coup, en un instant.

Nouvelle Bible Segond

Esaïe 29.5  La multitude de tes ennemis sera comme une fine poussière, cette multitude de brutes sera comme la menue paille qui vole, et cela tout à coup, en un instant.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 29.5  La multitude de tes ennemis sera comme une fine poussière, Cette multitude de guerriers sera comme la balle qui vole, Et cela tout à coup, en un instant.

Segond 21

Esaïe 29.5  Mais tes ennemis seront réduits en fine poussière, cette foule d’hommes violents sera emportée comme de la paille, et cela arrivera tout à coup, en un instant.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 29.5  La foule de tes ennemis sera comme une fine poudre,
la multitude des tyrans comme la paille qui s’envole.
Cela se produira soudain, en un instant.

Traduction œcuménique de la Bible

Esaïe 29.5  La multitude de tes ennemis sera comme une poudre fine,
la foule des tyrans comme la bale qui s’envole...
Et tout à coup,

Bible de Jérusalem

Esaïe 29.5  La horde de tes ennemis sera comme des grains de poussière, la horde des guerriers, comme la bale qui s’envole. Et soudain, en un instant,

Bible Annotée

Esaïe 29.5  Mais la multitude de tes ennemis sera comme la poudre menue, et la multitude des violents comme la paille qui s’envole ; et soudain, en un instant, c’en sera fait.

John Nelson Darby

Esaïe 29.5  Et la multitude de tes ennemis sera comme une fine poussière, et la multitude des hommes terribles comme la balle menue qui passe ; et cela arrivera en un moment, subitement.

David Martin

Esaïe 29.5  Et la multitude de tes étrangers sera comme de la poudre menue ; et la multitude des terribles sera comme de la balle qui passe, et cela sera pour un petit moment.

Osterwald

Esaïe 29.5  Mais la foule de tes ennemis sera comme la poussière menue, et la foule des hommes puissants comme la balle qui s’envole ; et cela tout à coup, en un instant.

Auguste Crampon

Esaïe 29.5  Et la multitude de tes ennemis sera comme une fine poussière, et la multitude des guerriers comme la paille qui s’envole.

Lemaistre de Sacy

Esaïe 29.5  Le nombre de ceux qui vous dissiperont, sera comme la poussière la plus menue ; et la multitude de ceux qui vous tiendront sous leur puissance, sera comme ces pailles qui volent en l’air ; et tous ces maux vous surprendront en un moment.

André Chouraqui

Esaïe 29.5  Et c’est comme une fine poudre, la foule de tes barbares ; comme une glume qui passe, la foule des terrifiants. Et c’est par surprise, soudain.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 29.5  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 29.5  וְהָיָ֛ה כְּאָבָ֥ק דַּ֖ק הֲמֹ֣ון זָרָ֑יִךְ וּכְמֹ֤ץ עֹבֵר֙ הֲמֹ֣ון עָֽרִיצִ֔ים וְהָיָ֖ה לְפֶ֥תַע פִּתְאֹֽם׃

Versions étrangères

New Living Translation

Esaïe 29.5  "But suddenly, your ruthless enemies will be driven away like chaff before the wind.