×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 12.2

Esaïe 12.2 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 12.2  Voici, Dieu est ma délivrance, Je serai plein de confiance, et je ne craindrai rien ; Car l’Éternel, l’Éternel est ma force et le sujet de mes louanges ; C’est lui qui m’a sauvé.

Segond dite « à la Colombe »

Esaïe 12.2  Voici le Dieu de mon salut,
J’aurai confiance et je n’aurai pas peur ;
Car l’Éternel, l’Éternel est ma force et (mon) chant.
Il est devenu mon salut.

Nouvelle Bible Segond

Esaïe 12.2  C’est le Dieu de mon salut ; j’ai confiance, rien ne m’effraie. Car le SEIGNEUR (Yah), le SEIGNEUR (YHWH), est ma force et ma puissance, il est mon salut.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 12.2  Voici, Dieu est ma délivrance, Je serai plein de confiance, et je ne craindrai rien ; Car l’Éternel, l’Éternel est ma force et le sujet de mes louanges ; C’est lui qui m’a sauvé.

Segond 21

Esaïe 12.2  Dieu est mon Sauveur. Je serai plein de confiance et je n’aurai plus peur, car l’Éternel, oui, l’Éternel est ma force et le sujet de mes louanges. C’est lui qui m’a sauvé. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 12.2  Oui, Dieu est mon Sauveur,
je me confie en lui et je n’ai plus de crainte,
car l’Éternel, l’Éternel est ma force, il est le sujet de mes chants, il m’a sauvé. »

Traduction œcuménique de la Bible

Esaïe 12.2  Voici mon Dieu Sauveur,
j’ai confiance et je ne tremble plus,
car ma force et mon chant,
c’est le Seigneur ! Il a été pour moi le salut.

Bible de Jérusalem

Esaïe 12.2  Voici le Dieu de mon salut : j’aurai confiance et je ne tremblerai plus, car ma force et mon chant c’est Yahvé, il a été mon salut.

Bible Annotée

Esaïe 12.2  Voici, Dieu est ma délivrance, j’aurai confiance et je ne craindrai point ; car l’Éternel, l’Éternel est ma force et mon cantique, il a été mon salut !

John Nelson Darby

Esaïe 12.2  Voici, Dieu est mon salut ; j’aurai confiance, et je ne craindrai pas ; car Jah, Jéhovah, est ma force et mon cantique, et il a été mon salut.

David Martin

Esaïe 12.2  Voici, le [Dieu] Fort est ma délivrance, j’aurai confiance, et je ne serai point effrayé ; car l’Éternel, l’Éternel [est] ma force et ma louange, et il a été mon Sauveur.

Osterwald

Esaïe 12.2  Voici, Dieu est mon salut ; j’aurai confiance, et je ne craindrai point. Car l’Éternel, l’Éternel est ma force et ma louange, et il a été mon Sauveur !

Auguste Crampon

Esaïe 12.2  Voici le Dieu de ma délivrance ; j’ai confiance et je ne crains pas ; car ma force et ma louange c’est Yahweh, Yahweh ; il a été pour moi le salut. —

Lemaistre de Sacy

Esaïe 12.2  Je sais que Dieu est mon Sauveur : j’agirai avec confiance, et je ne craindrai point ; parce que le Seigneur est ma force et ma gloire, et qu’il est devenu mon salut.

André Chouraqui

Esaïe 12.2  Voici l’Él de mon salut. Je me rassure, je ne tremble pas. Oui, mon énergie, le chant de Yah, IHVH-Adonaï ! Il est pour moi le salut. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 12.2  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 12.2  הִנֵּ֨ה אֵ֧ל יְשׁוּעָתִ֛י אֶבְטַ֖ח וְלֹ֣א אֶפְחָ֑ד כִּֽי־עָזִּ֤י וְזִמְרָת֙ יָ֣הּ יְהוָ֔ה וַֽיְהִי־לִ֖י לִֽישׁוּעָֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Esaïe 12.2  See, God has come to save me. I will trust in him and not be afraid. The LORD GOD is my strength and my song; he has become my salvation."