×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 11.12

Esaïe 11.12 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 11.12  Il élèvera une bannière pour les nations, Il rassemblera les exilés d’Israël, Et il recueillera les dispersés de Juda, Des quatre extrémités de la terre.

Segond dite « à la Colombe »

Esaïe 11.12  Il élèvera une bannière pour les nations,
Il rassemblera les bannis d’Israël
Et il recueillera les dispersées de Juda
Des quatre coins de la terre.

Nouvelle Bible Segond

Esaïe 11.12  Il dressera une bannière pour les nations ; il rassemblera les bannis d’Israël et il recueillera les dispersés de Juda des quatre coins de la terre.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 11.12  Il élèvera une bannière pour les nations, Il rassemblera les exilés d’Israël, Et il recueillera les dispersés de Juda, Des quatre extrémités de la terre.

Segond 21

Esaïe 11.12  Il dressera un étendard pour les nations, il rassemblera les exilés d’Israël et réunira les dispersés de Juda des quatre coins de la terre.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 11.12  Il dressera son étendard pour les nations ;
quant aux exilés d’Israël, il les rassemblera,
et les dispersés de Juda, il les regroupera
des quatre coins du monde.

Traduction œcuménique de la Bible

Esaïe 11.12  Il lèvera un étendard pour les nations,
il rassemblera les exilés d’Israël,
il réunira les dispersés de Juda
des quatre coins de la terre.

Bible de Jérusalem

Esaïe 11.12  Il dressera un signal pour les nations et rassemblera les bannis d’Israël. Il regroupera les dispersés de Juda des quatre coins de la terre.

Bible Annotée

Esaïe 11.12  il élèvera un étendard pour les nations, il rassemblera les bannis d’Israël, et il recueillera les dispersés de Juda des quatre bouts de la terre.

John Nelson Darby

Esaïe 11.12  Et il élèvera un étendard devant les nations, et rassemblera les exilés d’Israël, et réunira les dispersés de Juda des quatre bouts de la terre.

David Martin

Esaïe 11.12  Et il élèvera l’enseigne parmi les nations, et assemblera les Israélites qui auront été chassés, et recueillera des quatre coins de la terre ceux de Juda qui auront été dispersés.

Osterwald

Esaïe 11.12  Il élèvera un étendard vers les nations ; il recueillera les exilés d’Israël, et rassemblera les dispersés de Juda, des quatre bouts de la terre.

Auguste Crampon

Esaïe 11.12  Il élèvera un étendard pour les nations, et il rassemblera les bannis d’Israël ; il recueillera les dispersés de Juda, des quatre bouts de la terre.

Lemaistre de Sacy

Esaïe 11.12  Il lèvera son étendard parmi les nations, il réunira les fugitifs d’Israël, et il rassemblera des quatre coins de la terre ceux de Juda qui avaient été dispersés.

André Chouraqui

Esaïe 11.12  Il portera une bannière pour les nations, il réunira les bannis d’Israël, il groupera les dispersés de Iehouda des quatre ailes de la terre.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 11.12  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 11.12  וְנָשָׂ֥א נֵס֙ לַגֹּויִ֔ם וְאָסַ֖ף נִדְחֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וּנְפֻצֹ֤ות יְהוּדָה֙ יְקַבֵּ֔ץ מֵאַרְבַּ֖ע כַּנְפֹ֥ות הָאָֽרֶץ׃