Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 10.5

Esaïe 10.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 10.5 (LSG)Malheur à l’Assyrien, verge de ma colère ! La verge dans sa main, c’est l’instrument de ma fureur.
Esaïe 10.5 (NEG)Malheur à l’Assyrien, verge de ma colère ! La verge dans sa main, c’est l’instrument de ma fureur.
Esaïe 10.5 (S21)Malheur à l’Assyrien, bâton de ma colère ! Le gourdin dans sa main, c’est l’instrument de ma colère.
Esaïe 10.5 (LSGSN)Malheur à l’Assyrien, verge de ma colère ! La verge dans sa main, c’est l’instrument de ma fureur.

Les Bibles d'étude

Esaïe 10.5 (BAN)Malheur à Assur, verge de ma colère ! Le bâton qui est dans sa main est l’instrument de ma vengeance.

Les « autres versions »

Esaïe 10.5 (SAC)Malheur à Assur ! c’est lui qui est la verge et le bâton de ma fureur ; j’ai rendu sa main l’instrument de ma colère.
Esaïe 10.5 (MAR)Malheur à Assur, la verge de ma colère ; quoique le bâton qui est en leur main [soit] mon indignation.
Esaïe 10.5 (OST)Malheur à Assur, verge de ma colère, et qui a dans sa main le bâton de mon indignation !
Esaïe 10.5 (CAH)Malheur à Aschour ! verge de ma colère, le bâton dans sa main est l’instrument de ma rage.
Esaïe 10.5 (GBT)Malheur à Assur ! il est la verge et le bâton de ma fureur ; j’ai rendu sa main l’instrument de ma colère.
Esaïe 10.5 (PGR)Malheur à l’Assyrien ! Il est la verge et le bâton de ma colère, et mes vengeances sont entre ses mains.
Esaïe 10.5 (LAU)Malheur à Assur, la verge de ma colère ! car ce bâton dans sa main, c’est mon indignation.
Esaïe 10.5 (DBY)Ha ! l’Assyrie, verge de ma colère ! Et le bâton qui est dans leur main, c’est mon indignation !
Esaïe 10.5 (TAN)Malheur à Achour, instrument de ma colère, aux mains de qui mon courroux est un bâton vengeur !
Esaïe 10.5 (VIG)Malheur à Assur ! Il est la verge et le bâton de ma fureur ; mon indignation est dans sa main.
Esaïe 10.5 (FIL)Malheur à Assur! Il est la verge et le bâton de Ma fureur; Mon indignation est dans sa main.
Esaïe 10.5 (CRA)Malheur à Assur, verge de ma colère ! Le bâton qui est dans sa main est l’instrument de ma fureur ;
Esaïe 10.5 (BPC)Malheur à Assour, verge de ma colère - et bâton de ma fureur !
Esaïe 10.5 (AMI)Malheur à Assur ! c’est lui qui est la verge et le bâton de ma fureur ; j’ai rendu sa main l’instrument de ma colère.

Langues étrangères

Esaïe 10.5 (LXX)οὐαὶ Ἀσσυρίοις ἡ ῥάβδος τοῦ θυμοῦ μου καὶ ὀργῆς ἐστιν ἐν ταῖς χερσὶν αὐτῶν.
Esaïe 10.5 (VUL)vae Assur virga furoris mei et baculus ipse in manu eorum indignatio mea
Esaïe 10.5 (SWA)Ole wake Ashuru! Fimbo ya hasira yangu, ambaye gongo lililo mkononi mwake ni ghadhabu yangu!
Esaïe 10.5 (BHS)הֹ֥וי אַשּׁ֖וּר שֵׁ֣בֶט אַפִּ֑י וּמַטֶּה־ה֥וּא בְיָדָ֖ם זַעְמִֽי׃