×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 10.32

Esaïe 10.32 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 10.32  Encore un jour de halte à Nob, Et il menace de sa main la montagne de la fille de Sion, La colline de Jérusalem.

Segond dite « à la Colombe »

Esaïe 10.32  Aujourd’hui même une halte à Nob,
Et il menace de sa main
La montagne de la fille de Sion,
La colline de Jérusalem.

Nouvelle Bible Segond

Esaïe 10.32  Aujourd’hui même une halte à Nob, et il agite sa main contre la montagne de Sion la belle, la colline de Jérusalem.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 10.32  Encore un jour de halte à Nob, Et il menace de sa main la montagne de la fille de Sion, La colline de Jérusalem.

Segond 21

Esaïe 10.32  Le même jour, il fait halte à Nob et menace la montagne de la fille de Sion, la colline de Jérusalem.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 10.32  Oui, aujourd’hui déjà, il fera halte à Nob
et menacera de son poing
le mont du peuple de Sion,
oui, la colline de Jérusalem.

Traduction œcuménique de la Bible

Esaïe 10.32  et le même jour en s’arrêtant à Nov,
il menace de la main la montagne de la fille de Sion,
la colline de Jérusalem.

Bible de Jérusalem

Esaïe 10.32  Aujourd’hui même, à Nob, lors d’une halte, il agitera la main vers la montagne de la fille de Sion, la colline de Jérusalem.

Bible Annotée

Esaïe 10.32  Encore un jour, et il sera à Nob, il lèvera sa main contre la montagne de la fille de Sion, contre le coteau de Jérusalem !

John Nelson Darby

Esaïe 10.32  Encore un jour d’arrêt à Nob ; il menace de sa main la montagne de la fille de Sion, la colline de Jérusalem...

David Martin

Esaïe 10.32  Encore un jour, il s’arrêtera à Nob ; il lèvera sa main [contre] la montagne de la fille de Sion, [contre] le coteau de Jérusalem.

Osterwald

Esaïe 10.32  Encore ce jour d’arrêt à Nob, et il lèvera sa main contre la montagne de la fille de Sion, contre la colline de Jérusalem !

Auguste Crampon

Esaïe 10.32  Encore un jour et il sera à Nobé ; il lèvera sa main contre la montagne de la fille de Sion, contre la colline de Jérusalem !...

Lemaistre de Sacy

Esaïe 10.32  Il ne lui faut plus qu’un jour pour être à Nobé ; il menacera de la main la montagne de Sion, et la colline de Jérusalem.

André Chouraqui

Esaïe 10.32  Ce jour encore à Nob, tenir ! Il balance la main, mont de la fille Siôn, colline de Ieroushalaîm !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 10.32  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 10.32  עֹ֥וד הַיֹּ֖ום בְּנֹ֣ב לַֽעֲמֹ֑ד יְנֹפֵ֤ף יָדֹו֙ הַ֣ר בַּת־צִיֹּ֔ון גִּבְעַ֖ת יְרוּשָׁלִָֽם׃ ס

Versions étrangères

New Living Translation

Esaïe 10.32  But the enemy stops at Nob for the rest of that day. He shakes his fist at Mount Zion in Jerusalem.