×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 10.27

Esaïe 10.27 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 10.27  En ce jour, son fardeau sera ôté de dessus ton épaule, Et son joug de dessus ton cou ; Et la graisse fera éclater le joug.

Segond dite « à la Colombe »

Esaïe 10.27  En ce jour, son fardeau sera ôté de dessus ton épaule
Et son joug de dessus ton cou ;
La graisse fera éclater le joug.

Nouvelle Bible Segond

Esaïe 10.27  En ce jour–là, son fardeau sera ôté de ton épaule et son joug de ton cou ; tu seras si gras que le joug cédera.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 10.27  En ce jour, son fardeau sera ôté de dessus ton épaule, Et son joug de dessus ton cou ; Et la graisse fera éclater le joug.

Segond 21

Esaïe 10.27  Ce jour-là, le fardeau qu’il faisait peser sur toi sera retiré, la domination qu’il exerçait sera écartée ; brisée, elle laissera place à la bénédiction.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 10.27  En ce jour-là,
il ôtera de ton épaule le fardeau qu’il va t’imposer
et il enlèvera le joug qu’il aura placé sur ta nuque.
Ce joug sera brisé pour laisser place à la prospérité.

Traduction œcuménique de la Bible

Esaïe 10.27  Il adviendra, en ce jour-là,
que son fardeau glissera de ton épaule
et son joug de ta nuque,
le joug cédera devant l’abondance.

Bible de Jérusalem

Esaïe 10.27  Ce jour-là, son fardeau glissera de ton épaule et son joug de ta nuque, et le joug sera détruit.

Bible Annotée

Esaïe 10.27  Et il arrivera en ce jour-là que son fardeau sera ôté de dessus ton épaule et son joug de dessus ton cou, et le joug sera secoué par la graisse.

John Nelson Darby

Esaïe 10.27  Et il arrivera en ce jour-là, que son fardeau sera ôté de dessus ton épaule, et son joug de dessus ton cou ; et le joug sera détruit à cause de l’onction...

David Martin

Esaïe 10.27  Et il arrivera en ce jour-là, que son fardeau sera ôté de dessus ton épaule, et son joug de dessus ton cou ; et le joug sera rompu à cause de l’onction.

Osterwald

Esaïe 10.27  En ce jour-là, son fardeau sera ôté de dessus ton épaule, et son joug de dessus ton cou ; et la graisse fera éclater le joug.

Auguste Crampon

Esaïe 10.27  Et il arrivera en ce jour-là : Le fardeau d’Assur sera ôté de ton épaule, et son joug de dessus ton cou, et ta vigueur fera éclater le joug.

Lemaistre de Sacy

Esaïe 10.27  En ce temps-là on vous citera le fardeau d’Assur qui vous chargeait les épaules, et son joug qui vous accablait le cou ; et ce joug sera comme réduit en poudre par l’abondance de l’huile.

André Chouraqui

Esaïe 10.27  Et c’est en ce jour, son fardeau s’écartera de ton épaule, son joug de ton cou, un joug aboli face à l’opulence. Il élague la ramure

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 10.27  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 10.27  וְהָיָ֣ה׀ בַּיֹּ֣ום הַה֗וּא יָס֤וּר סֻבֳּלֹו֙ מֵעַ֣ל שִׁכְמֶ֔ךָ וְעֻלֹּ֖ו מֵעַ֣ל צַוָּארֶ֑ךָ וְחֻבַּ֥ל עֹ֖ל מִפְּנֵי־שָֽׁמֶן׃