×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Cantique 4.3

Cantique 4.3 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Cantique 4.3  Tes lèvres sont comme un fil cramoisi, Et ta bouche est charmante ; Ta joue est comme une moitié de grenade, Derrière ton voile.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Cantique 4.3  Tes lèvres sont comme un fil cramoisi, Et ta bouche est charmante ; Ta joue est comme une moitié de grenade, Derrière ton voile.

Segond 21

Cantique 4.3  Tes lèvres sont comme un liseré cramoisi et ta bouche est charmante. Derrière ton voile, ta joue est comme une moitié de grenade.

Les autres versions

Bible du Semeur

Cantique 4.3  Voici tes lèvres comme un ruban écarlate,
combien ta bouche est charmante !
Et tes tempes ressemblent à des moitiés de grenades
dessous ton voile.

Traduction œcuménique de la Bible

Cantique 4.3  Comme un ruban écarlate sont tes lèvres,
et ta babillarde est jolie.
Comme la tranche d’une grenade est ta tempe
à travers ton voile.

Bible de Jérusalem

Cantique 4.3  Tes lèvres, un fil d’écarlate, et tes discours sont ravissants. Tes joues, des moitiés de grenades, derrière ton voile.

Bible Annotée

Cantique 4.3  Tes lèvres sont comme un fil d’écarlate et ta bouche est charmante. Ta joue est comme une moitié de grenade, derrière ton voile.

John Nelson Darby

Cantique 4.3  Tes lèvres sont comme un fils écarlate, et ta bouche est agréable ; ta joue est comme un quartier de grenade derrière ton voile.

David Martin

Cantique 4.3  Tes lèvres sont comme un fil teint en écarlate. Ton parler est gracieux ; ta tempe est comme une pièce de pomme de grenade au dedans de tes tresses.

Osterwald

Cantique 4.3  Tes lèvres sont comme un fil d’écarlate ; ton parler est gracieux ; ta joue est comme une moitié de grenade, sous tes voiles.

Auguste Crampon

Cantique 4.3  Tes lèvres sont comme un fil de pourpre, et ta bouche est charmante ; ta joue est comme une moitié de grenade, derrière ton voile.

Lemaistre de Sacy

Cantique 4.3  Vos lèvres sont comme une bandelette d’écarlate ; votre parler est agréable. Vos joues sont comme une moitié de pomme de grenade, sans ce qui est caché au dedans.

André Chouraqui

Cantique 4.3  Tes lèvres, tel un fil d’écarlate, ton parler harmonieux ; telle une tranche de grenade, ta tempe à travers ton litham ;

Zadoc Kahn

Cantique 4.3  Tes lèvres sont comme un fil d’écarlate et ta bouche est charmante; ta tempe est comme une tranche de grenade à travers ton voile.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Cantique 4.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Cantique 4.3  כְּח֤וּט הַשָּׁנִי֙ שִׂפְתֹתַ֔יִךְ וּמִדְבָּרֵ֖יךְ נָאוֶ֑ה כְּפֶ֤לַח הָֽרִמֹּון֙ רַקָּתֵ֔ךְ מִבַּ֖עַד לְצַמָּתֵֽךְ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Cantique 4.3  Your lips are like a ribbon of scarlet. Oh, how beautiful your mouth! Your cheeks behind your veil are like pomegranate halves— lovely and delicious.