Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 8.30

Proverbes 8.30 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 8.30 (LSG)J’étais à l’œuvre auprès de lui, Et je faisais tous les jours ses délices, Jouant sans cesse en sa présence,
Proverbes 8.30 (NEG)J’étais à l’œuvre auprès de lui, Et je faisais tous les jours ses délices, Jouant sans cesse en sa présence,
Proverbes 8.30 (S21)j’étais à l’œuvre à ses côtés. Je faisais tous les jours son plaisir, jouant constamment devant lui,
Proverbes 8.30 (LSGSN)J’étais à l’œuvre auprès de lui, Et je faisais tous les jours ses délices, Jouant sans cesse en sa présence,

Les Bibles d'étude

Proverbes 8.30 (BAN)J’étais à ses côtés, son ouvrière, J’étais toute allégresse, jour après jour, M’égayant devant lui sans cesse,

Les « autres versions »

Proverbes 8.30 (SAC)j’étais avec lui, et je réglais toutes choses : j’étais chaque jour dans les délices, me jouant sans cesse devant lui,
Proverbes 8.30 (MAR)J’étais alors par-devers lui son nourrisson, j’étais ses délices de tous les jours, et toujours j’étais en joie en sa présence.
Proverbes 8.30 (OST)Alors j’étais auprès de lui son ouvrière, j’étais ses délices de tous les jours, et je me réjouissais sans cesse en sa présence.
Proverbes 8.30 (CAH)“J’étais près de lui, un élève ; j’étais son favori, journellement,
Proverbes 8.30 (GBT)J’étais avec lui, disposant toutes choses. J’étais chaque jour dans les délices, me jouant devant lui en tout temps,
Proverbes 8.30 (PGR)j’étais à ses côtés, fidèle ouvrière, je faisais ses délices tous les jours, me jouant devant lui continuellement,
Proverbes 8.30 (LAU)j’étais à côté de lui, [son] architecte, et j’étais ses délices chaque jour, me jouant devant sa face en tout temps,
Proverbes 8.30 (DBY)j’étais alors à côté de lui son nourrisson, j’étais ses délices tous les jours, toujours en joie devant lui,
Proverbes 8.30 (TAN)Alors j’étais à ses côtés, habile ouvrière, dans un enchantement perpétuel, goûtant en sa présence des joies sans fin,
Proverbes 8.30 (VIG)j’étais avec lui, réglant toutes choses, et j’étais chaque jour dans les délices, me jouant sans cesse devant lui
Proverbes 8.30 (FIL)j’étais avec Lui, réglant toutes choses, et j’étais chaque jour dans les délices, me jouant sans cesse devant Lui,
Proverbes 8.30 (CRA)J’étais à l’œuvre auprès de lui, me réjouissant chaque jour, et jouant sans cesse en sa présence,
Proverbes 8.30 (BPC)Alors j’étais près de lui, à l’œuvre, - et j’étais chaque jour ses délices, - m’ébattant sans cesse en sa présence,
Proverbes 8.30 (AMI)j’étais avec lui, et je réglais toutes choses ; j’étais chaque jour dans les délices,

Langues étrangères

Proverbes 8.30 (LXX)ἤμην παρ’ αὐτῷ ἁρμόζουσα ἐγὼ ἤμην ᾗ προσέχαιρεν καθ’ ἡμέραν δὲ εὐφραινόμην ἐν προσώπῳ αὐτοῦ ἐν παντὶ καιρῷ.
Proverbes 8.30 (VUL)cum eo eram cuncta conponens et delectabar per singulos dies ludens coram eo omni tempore
Proverbes 8.30 (SWA)Ndipo nilipokuwa pamoja naye, kama stadi wa kazi; Nikawa furaha yake kila siku; Nikifurahi daima mbele zake;
Proverbes 8.30 (BHS)וָֽאֶהְיֶ֥ה אֶצְלֹ֗ו אָ֫מֹ֥ון וָֽאֶהְיֶ֣ה שַׁ֭עֲשֻׁעִים יֹ֤ום׀ יֹ֑ום מְשַׂחֶ֖קֶת לְפָנָ֣יו בְּכָל־עֵֽת׃