Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 8.16

Proverbes 8.16 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 8.16 (LSG)Par moi gouvernent les chefs, Les grands, tous les juges de la terre.
Proverbes 8.16 (NEG)Par moi gouvernent les chefs, Les grands, tous les juges de la terre.
Proverbes 8.16 (S21)par moi gouvernent les chefs, les grands, tous les juges de la terre.
Proverbes 8.16 (LSGSN)Par moi gouvernent les chefs, Les grands, tous les juges de la terre.

Les Bibles d'étude

Proverbes 8.16 (BAN)Par moi gouvernent les chefs, Les grands, tous les juges de la terre.

Les « autres versions »

Proverbes 8.16 (SAC)Les princes commandent par moi ; et c’est par moi que ceux qui sont puissants rendent la justice.
Proverbes 8.16 (MAR)Par moi dominent les Seigneurs, et les Princes, et tous les juges de la terre.
Proverbes 8.16 (OST)Par moi dominent les puissants et les grands, et tous les juges de la terre.
Proverbes 8.16 (CAH)“Par moi les princes gouvernent, et les magnats, tous les juges de la terre.
Proverbes 8.16 (GBT)Les princes commandent par moi, et c’est par moi que ceux qui sont puissants rendent la justice.
Proverbes 8.16 (PGR)par moi les puissants exercent le pouvoir, ainsi que les grands, tous juges de la terre.
Proverbes 8.16 (LAU)Par moi les chefs exercent l’autorité, et les principaux, et tous ceux qui jugent la terre.
Proverbes 8.16 (DBY)Par moi les chefs dominent, et les nobles, tous les juges de la terre.
Proverbes 8.16 (TAN)Par moi gouvernent les grands et les nobles, tous ceux qui rendent la justice sur terre.
Proverbes 8.16 (VIG)C’est par moi que les princes commandent, et que les puissants rendent la justice.
Proverbes 8.16 (FIL)C’est par moi que les princes commandent, et que les puissants rendent la justice.
Proverbes 8.16 (CRA)Par moi gouvernent les chefs, et les grands, — tous les juges de la terre.
Proverbes 8.16 (BPC)Par moi les chefs gouvernent - et les grands jugent toute la terre.
Proverbes 8.16 (AMI)Les princes commandent par moi, et c’est par moi que ceux qui sont puissants rendent la justice.

Langues étrangères

Proverbes 8.16 (LXX)δι’ ἐμοῦ μεγιστᾶνες μεγαλύνονται καὶ τύραννοι δι’ ἐμοῦ κρατοῦσι γῆς.
Proverbes 8.16 (VUL)per me principes imperant et potentes decernunt iustitiam
Proverbes 8.16 (SWA)Kwa msaada wangu wakuu hutawala, Na waungwana, naam, waamuzi wote wa dunia.
Proverbes 8.16 (BHS)בִּ֭י שָׂרִ֣ים יָשֹׂ֑רוּ וּ֝נְדִיבִ֗ים כָּל־שֹׁ֥פְטֵי צֶֽדֶק׃