Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 5.22

Proverbes 5.22 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 5.22 (LSG)Le méchant est pris dans ses propres iniquités, Il est saisi par les liens de son péché.
Proverbes 5.22 (NEG)Le méchant est pris dans ses propres iniquités, Il est saisi par les liens de son péché.
Proverbes 5.22 (S21)Le méchant est prisonnier de ses propres fautes, il est retenu par les liens de son péché.
Proverbes 5.22 (LSGSN)Le méchant est pris dans ses propres iniquités, Il est saisi par les liens de son péché.

Les Bibles d'étude

Proverbes 5.22 (BAN)Le méchant sera saisi par ses iniquités, Il sera pris par le filet de son péché.

Les « autres versions »

Proverbes 5.22 (SAC)Le méchant se trouve pris dans son iniquité, et il est lié par les chaînes de ses péchés.
Proverbes 5.22 (MAR)Les iniquités du méchant l’attraperont, et il sera retenu par les cordes de son péché.
Proverbes 5.22 (OST)Le méchant sera pris dans ses iniquités, et il sera retenu dans les cordes de son péché.
Proverbes 5.22 (CAH)L’impie, ses iniquités l’enveloppent, et il est enchaîné dans les liens de son péché.
Proverbes 5.22 (GBT)Le méchant se trouve pris dans son iniquité, et il est lié par les chaînes de ses péchés.
Proverbes 5.22 (PGR)L’impie se prend dans ses propres péchés, et il est retenu par les lacs de son iniquité.
Proverbes 5.22 (LAU)Les iniquités du méchant le saisiront et il sera retenu par les cordes de son péché.
Proverbes 5.22 (DBY)Le méchant, ses iniquités le saisiront, et il sera tenu par les cordes de son péché ;
Proverbes 5.22 (TAN)L’impie est pris dans ses péchés comme dans un lacet, il s’embarrasse dans les entraves de son crime.
Proverbes 5.22 (VIG)L’impie est pris dans ses iniquités, et il est lié par les chaînes de ses (propres) péchés.
Proverbes 5.22 (FIL)L’impie est pris dans ses iniquités, et il est lié par les chaînes de ses péchés.
Proverbes 5.22 (CRA)Le méchant est pris dans ses propres iniquités, il est saisi par les liens de son péché.
Proverbes 5.22 (BPC)Ses propres iniquités le retiennent captif ; - il est saisi par les liens de son péché.
Proverbes 5.22 (AMI)Le méchant se trouve pris dans son iniquité, et il est lié par les chaînes de ses péchés.

Langues étrangères

Proverbes 5.22 (LXX)παρανομίαι ἄνδρα ἀγρεύουσιν σειραῖς δὲ τῶν ἑαυτοῦ ἁμαρτιῶν ἕκαστος σφίγγεται.
Proverbes 5.22 (VUL)iniquitates suae capiunt impium et funibus peccatorum suorum constringitur
Proverbes 5.22 (SWA)Maovu yake yeye yatampata mdhalimu, Naye atashikwa kwa kamba za dhambi zake.
Proverbes 5.22 (BHS)עַֽוֹונֹותָ֗יו יִלְכְּדֻנֹ֥ו אֶת־הָרָשָׁ֑ע וּבְחַבְלֵ֥י חַ֝טָּאתֹ֗ו יִתָּמֵֽךְ׃