Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 5.11

Proverbes 5.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 5.11 (LSG)De peur que tu ne gémisses, près de ta fin, Quand ta chair et ton corps se consumeront,
Proverbes 5.11 (NEG)De peur que tu ne gémisses, près de ta fin, Quand ta chair et ton corps se consumeront,
Proverbes 5.11 (S21)sinon tu gémiras, près de ta fin, quand ta chair et ton corps dépériront.
Proverbes 5.11 (LSGSN)De peur que tu ne gémisses , près de ta fin, Quand ta chair et ton corps se consumeront ,

Les Bibles d'étude

Proverbes 5.11 (BAN)Que tu ne te lamentes, près de ta fin, Quand ton corps et ta chair se consumeront,

Les « autres versions »

Proverbes 5.11 (SAC)et que vous ne soupiriez enfin quand vous aurez consumé votre vigueur et votre corps, en disant :
Proverbes 5.11 (MAR)Et que tu ne rugisses quand tu seras près de ta fin, quand ta chair et ton corps seront consumés ;
Proverbes 5.11 (OST)Et que tu ne rugisses quand tu seras près de ta fin, quand ta chair et ton corps seront consumés,
Proverbes 5.11 (CAH)Et que tu ne frémisses à la fin lorsque seront consumés ta chair et ton corps,
Proverbes 5.11 (GBT)Et qu’à la fin vous ne soupiriez, quand vous aurez consumé votre vigueur et votre corps, et que vous ne redisiez :
Proverbes 5.11 (PGR)pour que tu n’aies pas à gémir sur ta fin, quand ta chair et ton corps auront dépéri,
Proverbes 5.11 (LAU)et que tu ne rugisses quand tu seras sur ta fin, quand ta chair et ton corps se consumeront ;
Proverbes 5.11 (DBY)et que tu ne gémisses à ta fin, quand ta chair et ton corps se consumeront ;
Proverbes 5.11 (TAN)Tu te lamenterais sur ta destinée, en voyant se consumer ta chair et ta vigueur corporelle.
Proverbes 5.11 (VIG)et que tu ne gémisses à la fin, quand tu auras consumé ta vigueur et ton corps, et que tu ne dises :
Proverbes 5.11 (FIL)et que tu ne gémisses à la fin, quand tu auras consumé ta vigueur et ton corps, et que tu ne dises:
Proverbes 5.11 (CRA)de peur que tu ne gémisses à la fin, quand ta chair et ton corps seront consumés,
Proverbes 5.11 (BPC)Et qu’après cela tu ne gémisses, - lorsque ton corps et ta chair seront consumés
Proverbes 5.11 (AMI)et que vous ne soupiriez enfin quand vous aurez consumé votre vigueur et votre corps, en disant :

Langues étrangères

Proverbes 5.11 (LXX)καὶ μεταμεληθήσῃ ἐπ’ ἐσχάτων ἡνίκα ἂν κατατριβῶσιν σάρκες σώματός σου.
Proverbes 5.11 (VUL)et gemas in novissimis quando consumpseris carnes et corpus tuum et dicas
Proverbes 5.11 (SWA)Nawe ukaziombolea siku zako za mwisho, Nyama yako na mwili wako utakapoangamia;
Proverbes 5.11 (BHS)וְנָהַמְתָּ֥ בְאַחֲרִיתֶ֑ךָ בִּכְלֹ֥ות בְּ֝שָׂרְךָ֗ וּשְׁאֵרֶֽךָ׃