Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 30.10

Proverbes 30.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 30.10 (LSG)Ne calomnie pas un serviteur auprès de son maître, De peur qu’il ne te maudisse et que tu ne te rendes coupable.
Proverbes 30.10 (NEG)Ne calomnie pas un serviteur auprès de son maître, De peur qu’il ne te maudisse et que tu ne te rendes coupable.
Proverbes 30.10 (S21)Ne dénigre pas un serviteur auprès de son maître, de peur qu’il ne te maudisse et que tu n’aies à en subir les conséquences.
Proverbes 30.10 (LSGSN)Ne calomnie pas un serviteur auprès de son maître, De peur qu’il ne te maudisse et que tu ne te rendes coupable .

Les Bibles d'étude

Proverbes 30.10 (BAN)Ne calomnie pas un serviteur auprès de son maître,
De peur qu’il ne te maudisse et que tu n’en portes la peine.

Les « autres versions »

Proverbes 30.10 (SAC)N’accusez point le serviteur devant son maître ; de peur qu’il ne vous maudisse, et que vous ne tombiez.
Proverbes 30.10 (MAR)Ne blâme point le serviteur devant son maître, de peur que [ce serviteur] ne te maudisse, et qu’il ne t’en arrive du mal.
Proverbes 30.10 (OST)Ne calomnie pas le serviteur devant son maître, de peur qu’il ne te maudisse, et qu’il ne t’en arrive du mal.
Proverbes 30.10 (CAH)Ne dénonce pas l’esclave près de son maître, de peur qu’il ne te maudisse et que tu n’en souffres.
Proverbes 30.10 (GBT)N’accusez pas le serviteur devant son maître, de peur qu’il ne vous maudisse, et que vous ne tombiez.
Proverbes 30.10 (PGR)Ne calomnie pas le serviteur auprès de son maître, de peur qu’il ne te maudisse, et que tu ne sois puni !
Proverbes 30.10 (LAU)Ne diffame pas un esclave auprès de son seigneur, de peur qu’il ne te maudisse et que tu ne sois coupable.
Proverbes 30.10 (DBY)N’accuse pas un serviteur auprès de son maître, de peur qu’il ne te maudisse, et que tu n’en portes la peine.
Proverbes 30.10 (TAN)Ne dénigre pas l’esclave auprès de son maître : il te maudirait, et ta faute serait punie.
Proverbes 30.10 (VIG)N’accuse pas le serviteur auprès de son maître, de peur qu’il ne te maudisse et que tu n’en souffres (ne succombes).
Proverbes 30.10 (FIL)N’accuse pas le serviteur auprès de son maître, de peur qu’il ne te maudisse et que tu n’en souffres.
Proverbes 30.10 (CRA)Ne calomnie pas un serviteur auprès de son maître, de peur qu’il ne te maudisse et que tu n’en portes la peine.
Races perverses.
Proverbes 30.10 (BPC)Ne calomnie pas un serviteur près de son maître, - de peur qu’il ne te maudisse et que tu n’en portes la peine.
Proverbes 30.10 (AMI)N’accusez point le serviteur devant son maître, de peur qu’il ne vous maudisse et que vous ne tombiez.

Langues étrangères

Proverbes 30.10 (LXX)μὴ παραδῷς οἰκέτην εἰς χεῖρας δεσπότου μήποτε καταράσηταί σε καὶ ἀφανισθῇς.
Proverbes 30.10 (VUL)ne accuses servum ad dominum suum ne forte maledicat tibi et corruas
Proverbes 30.10 (SWA)Usimchongee mtumwa kwa bwana wake; Asije akakulaani, ukaonekana una hatia.
Proverbes 30.10 (BHS)אַל־תַּלְשֵׁ֣ן עֶ֭בֶד אֶל־אֲדֹנָ֑יו פֶּֽן־יְקַלֶּלְךָ֥ וְאָשָֽׁמְתָּ׃