Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 26.25

Proverbes 26.25 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 26.25 (LSG)Lorsqu’il prend une voix douce, ne le crois pas, Car il y a sept abominations dans son cœur.
Proverbes 26.25 (NEG)Lorsqu’il prend une voix douce, ne le crois pas, Car il y a sept abominations dans son cœur.
Proverbes 26.25 (S21)Lorsqu’il prend une voix douce, ne le crois pas, car il y a sept horreurs dans son cœur.
Proverbes 26.25 (LSGSN)Lorsqu’il prend une voix douce , ne le crois pas, Car il y a sept abominations dans son cœur.

Les Bibles d'étude

Proverbes 26.25 (BAN)Lorsqu’il prend une voix gracieuse, ne te fie pas à lui, Car il a sept abominations dans son cœur.

Les « autres versions »

Proverbes 26.25 (SAC)Quand il vous parlerait d’un ton humble, ne vous fiez point à lui ; parce qu’il y a sept replis de malice au fond de son cœur.
Proverbes 26.25 (MAR)Quand il parlera gracieusement, ne le crois point ; car il y a sept abominations dans son cœur.
Proverbes 26.25 (OST)Quand il parlera gracieusement, ne le crois point ; car il y a sept abominations dans son cœur.
Proverbes 26.25 (CAH)Lorsqu’il rend sa voix suppliante, ne crois point à lui, car il a sept (replis) d’abominations dans son cœur.
Proverbes 26.25 (GBT)Quand il vous parlerait d’un ton humble, ne vous fiez point à lui, parce qu’il y a sept replis de malice au fond de son cœur.
Proverbes 26.25 (PGR)Prend-il un ton gracieux, ne te fie pas à lui, car sept abominations sont dans son cœur.
Proverbes 26.25 (LAU)Quand il rend sa voix gracieuse, ne le crois pas, car il y a sept abominations dans son cœur.
Proverbes 26.25 (DBY)Quand il rend sa voix gracieuse, ne le crois point, car il y a sept abominations dans son cœur.
Proverbes 26.25 (TAN)s’il prend une voix caressante, ne te fie pas à lui, car son cœur est plein d’horreurs.
Proverbes 26.25 (VIG)Quand il te parlerait d’une voix humble (abaisse sa voix), ne le crois pas, car il y a sept méchancetés (malices) dans son cœur.
Proverbes 26.25 (FIL)Quand il te parlerait d’une voix humble, ne le crois point, car il y a sept méchancetés dans son coeur.
Proverbes 26.25 (CRA)Quand il adoucit sa voix, ne te fies pas à lui, car il a sept abominations dans son cœur.
Proverbes 26.25 (BPC)S’il prend un ton gracieux ne t’y fie pas, - car il à sept abominations dans son sein.
Proverbes 26.25 (AMI)Quand il vous parlerait d’un ton humble, ne vous fiez point à lui, parce qu’il y a sept replis de malice au fond de son cœur.

Langues étrangères

Proverbes 26.25 (LXX)ἐάν σου δέηται ὁ ἐχθρὸς μεγάλῃ τῇ φωνῇ μὴ πεισθῇς ἑπτὰ γάρ εἰσιν πονηρίαι ἐν τῇ ψυχῇ αὐτοῦ.
Proverbes 26.25 (VUL)quando submiserit vocem suam ne credideris ei quoniam septem nequitiae sunt in corde illius
Proverbes 26.25 (SWA)Anenapo maneno mazuri usimsadiki; Kwa maana ana machukizo saba moyoni mwake.
Proverbes 26.25 (BHS)כִּֽי־יְחַנֵּ֣ן קֹ֖ולֹו אַל־תַּֽאֲמֶן־בֹּ֑ו כִּ֤י שֶׁ֖בַע תֹּועֵבֹ֣ות בְּלִבֹּֽו׃