Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 25.26

Proverbes 25.26 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 25.26 (LSG)Comme une fontaine troublée et une source corrompue, Ainsi est le juste qui chancelle devant le méchant.
Proverbes 25.26 (NEG)Comme une fontaine troublée et une source corrompue, Ainsi est le juste qui chancelle devant le méchant.
Proverbes 25.26 (S21)Une fontaine trouble, une source polluée, voilà ce qu’est un juste qui tremble devant le méchant.
Proverbes 25.26 (LSGSN)Comme une fontaine troublée et une source corrompue , Ainsi est le juste qui chancelle devant le méchant.

Les Bibles d'étude

Proverbes 25.26 (BAN)Une fontaine troublée, une source corrompue, Tel le juste qui cède devant le méchant.

Les « autres versions »

Proverbes 25.26 (SAC)Le juste qui tombe devant le méchant, est comme une fontaine qu’on a troublée avec le pied, et une source qu’on a corrompue.
Proverbes 25.26 (MAR)Le juste qui bronche devant le méchant, est une fontaine embourbée, et une source gâtée.
Proverbes 25.26 (OST)Le juste qui bronche devant le méchant, est comme une fontaine embourbée et une source gâtée.
Proverbes 25.26 (CAH)Une fontaine troublée, une source corrompue, telle est (l’image du) juste qui tombe devant l’impie.
Proverbes 25.26 (GBT)Le juste qui tombe en présence de l’impie est une fontaine que le pied a troublée, une source qu’on a corrompue.
Proverbes 25.26 (PGR)Une source troublée, et un puits gâté, c’est le juste succombant sous l’impie.
Proverbes 25.26 (LAU)Une fontaine troublée et une source gâtée, [tel] est le juste qui chancelle devant le méchant.
Proverbes 25.26 (DBY)Le juste qui chancelle devant le méchant est une fontaine trouble et une source corrompue.
Proverbes 25.26 (TAN)Une source boueuse, une fontaine aux eaux troubles, tel est le juste qui fléchit devant le méchant.
Proverbes 25.26 (VIG)Comme une fontaine troublée avec le pied et une source corrompue, ainsi est le juste qui tombe devant l’impie.
Proverbes 25.26 (FIL)Comme une fontaine troublée avec le pied et une source corrompue, ainsi est le juste qui tombe devant l’impie.
Proverbes 25.26 (CRA)Une fontaine troublée et une source corrompue, tel est le juste qui chancelle devant le méchant.
Proverbes 25.26 (BPC)Une fontaine troublée et une source corrompue, - tel le juste qui chancelle ’devant le méchant.
Proverbes 25.26 (AMI)Le juste qui tombe devant le méchant est comme une fontaine troublée, et une source corrompue.

Langues étrangères

Proverbes 25.26 (LXX)ὥσπερ εἴ τις πηγὴν φράσσοι καὶ ὕδατος ἔξοδον λυμαίνοιτο οὕτως ἄκοσμον δίκαιον πεπτωκέναι ἐνώπιον ἀσεβοῦς.
Proverbes 25.26 (VUL)fons turbatus pede et vena corrupta iustus cadens coram impio
Proverbes 25.26 (SWA)Mwenye haki amwangukiapo mtu mbaya Ni kama chemchemi iliyochafuka, Na kisima kilichokanyagwa.
Proverbes 25.26 (BHS)מַעְיָ֣ן נִ֭רְפָּשׂ וּמָקֹ֣ור מָשְׁחָ֑ת צַ֝דִּ֗יק מָ֣ט לִפְנֵֽי־רָשָֽׁע׃