Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 25.21

Proverbes 25.21 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 25.21 (LSG)Si ton ennemi a faim, donne-lui du pain à manger ; S’il a soif, donne-lui de l’eau à boire.
Proverbes 25.21 (NEG)Si ton ennemi a faim, donne-lui du pain à manger ; S’il a soif, donne-lui de l’eau à boire.
Proverbes 25.21 (S21)Si ton ennemi a faim, donne-lui à manger, s’il a soif, donne-lui à boire,
Proverbes 25.21 (LSGSN)Si ton ennemi a faim, donne-lui du pain à manger ; S’il a soif, donne-lui de l’eau à boire .

Les Bibles d'étude

Proverbes 25.21 (BAN)Si ton ennemi a faim, donne-lui à manger ; S’il a soif, donne-lui à boire,

Les « autres versions »

Proverbes 25.21 (SAC)Si votre ennemi a faim, donnez-lui à manger ; s’il a soif, donnez-lui de l’eau à boire.
Proverbes 25.21 (MAR)Si celui qui te hait a faim, donne-lui à manger du pain ; et s’il a soif, donne-lui à boire de l’eau.
Proverbes 25.21 (OST)Si ton ennemi a faim donne-lui du pain à manger ; et s’il a soif donne-lui de l’eau à boire.
Proverbes 25.21 (CAH)Lorsque ton ennemi a faim, fais-lui manger du pain ; s’il a soif, fais-lui boire de l’eau.
Proverbes 25.21 (GBT)Si votre ennemi a faim, donnez-lui à manger ; s’il a soif, donnez-lui à boire.
Proverbes 25.21 (PGR)Si ton ennemi a faim, donne-lui du pain à manger, s’il a soif, donne-lui de l’eau à boire,
Proverbes 25.21 (LAU)Si celui qui te hait a faim donne-lui du pain à manger et s’il a soif donne-lui de l’eau à boire ;
Proverbes 25.21 (DBY)Si celui qui te hait a faim, donne-lui du pain à manger, et, s’il a soif, donne-lui de l’eau à boire ;
Proverbes 25.21 (TAN)Si ton ennemi a faim, donne lui à manger ; s’il a soif, donne-lui à boire ;
Proverbes 25.21 (VIG)Si ton ennemi a faim, donne-lui à manger ; s’il a soif, donne-lui de l’eau à boire ;
Proverbes 25.21 (FIL)Si ton ennemi a faim, donne-lui à manger; s’il a soif, donne-lui de l’eau à boire;
Proverbes 25.21 (CRA)Si ton ennemi a faim, donne-lui du pain à manger ; s’il a soif, donne-lui de l’eau à boire ;
Proverbes 25.21 (BPC)Si ton ennemi a faim, donne-lui à manger, - et s’il a soif ; donne-lui à boire,
Proverbes 25.21 (AMI)Si votre ennemi a faim, donnez-lui à manger ; s’il a soif, donnez-lui de l’eau à boire.

Langues étrangères

Proverbes 25.21 (LXX)ἐὰν πεινᾷ ὁ ἐχθρός σου τρέφε αὐτόν ἐὰν διψᾷ πότιζε αὐτόν.
Proverbes 25.21 (VUL)si esurierit inimicus tuus ciba illum et si sitierit da ei aquam bibere
Proverbes 25.21 (SWA)Adui yako akiwa ana njaa, mpe chakula; Tena akiwa ana kiu, mpe maji ya kunywa;
Proverbes 25.21 (BHS)אִם־רָעֵ֣ב שֹׂ֭נַאֲךָ הַאֲכִלֵ֣הוּ לָ֑חֶם וְאִם־צָ֝מֵ֗א הַשְׁקֵ֥הוּ מָֽיִם׃