Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 21.6

Proverbes 21.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 21.6 (LSG)Des trésors acquis par une langue mensongère Sont une vanité fugitive et l’avant-coureur de la mort.
Proverbes 21.6 (NEG)Des trésors acquis par une langue mensongère Sont une vanité fugitive et l’avant-coureur de la mort.
Proverbes 21.6 (S21)Des trésors amassés par une langue mensongère, c’est un souffle qui s’évanouit, une recherche de la mort.
Proverbes 21.6 (LSGSN)Des trésors acquis Par une langue mensongère Sont une vanité fugitive et l’avant-coureur de la mort.

Les Bibles d'étude

Proverbes 21.6 (BAN)Les trésors acquis par une langue trompeuse Sont un souffle qui s’évanouit et font trouver la mort.

Les « autres versions »

Proverbes 21.6 (SAC)Celui qui amasse des trésors avec une langue de mensonge, est un homme vain et sans jugement, et il s’engagera dans les filets de la mort.
Proverbes 21.6 (MAR)Travailler à avoir des trésors par une langue trompeuse, c’est une vanité poussée au loin par ceux qui cherchent la mort.
Proverbes 21.6 (OST)Travailler à avoir des trésors par une langue trompeuse, c’est une vapeur qui se dissipe, c’est chercher la mort.
Proverbes 21.6 (CAH)L’acquisition de trésors par une langue mensongère c’est une vapeur éphémère de ceux qui cherchent la mort.
Proverbes 21.6 (GBT)Celui qui amasse des trésors avec une langue de mensonge est un homme vain et sans jugement, et il s’engagera dans les filets de la mort.
Proverbes 21.6 (PGR)Les trésors acquis par les mensonges de la langue, sont un souffle qui se dissipe : ils tendent à la mort.
Proverbes 21.6 (LAU)Se faire des trésors par une langue fausse, c’est une vapeur qui se dissipe : ils cherchent la mort.
Proverbes 21.6 (DBY)Acquérir des trésors par une langue fausse, c’est une vanité fugitive de ceux qui cherchent la mort.
Proverbes 21.6 (TAN)Les trésors acquis par une langue menteuse sont un souffle qui se dissipe, un piège mortel.
Proverbes 21.6 (VIG)Celui qui amasse des trésors avec une langue de mensonge est vain et sans jugement (cœur), et il s’engagera dans les filets de la mort.
Proverbes 21.6 (FIL)Celui qui amasse des trésors avec une langue de mensonge est vain et sans jugement, et il s’engagera dans les filets de la mort.
Proverbes 21.6 (CRA)Des trésors acquis par une langue mensongère : vanité fugitive d’hommes qui courent à la mort.
Proverbes 21.6 (BPC)Acquérir des trésors grâce à une langue menteuse, vaine fumée, - c’est tomber dans les pièges de la mort.
Proverbes 21.6 (AMI)Celui qui amasse des trésors avec une langue de mensonge est un homme vain et sans jugement, et il s’engagera dans les filets de la mort.

Langues étrangères

Proverbes 21.6 (LXX)ὁ ἐνεργῶν θησαυρίσματα γλώσσῃ ψευδεῖ μάταια διώκει ἐπὶ παγίδας θανάτου.
Proverbes 21.6 (VUL)qui congregat thesauros lingua mendacii vanus est et inpingetur ad laqueos mortis
Proverbes 21.6 (SWA)Kupata akiba ya mali kwa ulimi wa uongo Ni moshi upeperushwao; ni kutafuta mauti.
Proverbes 21.6 (BHS)פֹּ֣עַל אֹ֭וצָרֹות בִּלְשֹׁ֣ון שָׁ֑קֶר הֶ֥בֶל נִ֝דָּ֗ף מְבַקְשֵׁי־מָֽוֶת׃