Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 21.31

Proverbes 21.31 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 21.31 (LSG)Le cheval est équipé pour le jour de la bataille, Mais la délivrance appartient à l’Éternel.
Proverbes 21.31 (NEG)Le cheval est équipé pour le jour de la bataille,
Proverbes 21.31 (S21)On prépare le cheval pour le jour du combat, mais c’est à l’Éternel qu’appartient la victoire.
Proverbes 21.31 (LSGSN)Le cheval est équipé pour le jour de la bataille, Mais la délivrance appartient à l’Éternel.

Les Bibles d'étude

Proverbes 21.31 (BAN)Le cheval est tenu prêt pour le jour du combat, Mais la victoire vient de l’Éternel.

Les « autres versions »

Proverbes 21.31 (SAC)On prépare un cheval pour le jour du combat ; mais c’est le Seigneur qui sauve.
Proverbes 21.31 (MAR)Le cheval est équipé pour le jour de la bataille, mais la délivrance vient de l’Éternel.
Proverbes 21.31 (OST)Le cheval est équipé pour le jour de la bataille ; mais la délivrance vient de l’Éternel.
Proverbes 21.31 (CAH)Le coursier est préparé pour le jour du combat, mais la victoire vient de Iehovah.
Proverbes 21.31 (GBT)On prépare un cheval pour le jour du combat ; mais c’est le Seigneur qui sauve
Proverbes 21.31 (PGR)Le cheval est équipé pour le jour de la bataille ; mais c’est de l’Éternel que vient la victoire.
Proverbes 21.31 (LAU)Le cheval est équipé pour le jour de la bataille ; mais le salut est à l’Éternel.
Proverbes 21.31 (DBY)Le cheval est préparé pour le jour de la bataille, mais la délivrance est à l’Éternel.
Proverbes 21.31 (TAN)On équipe le cheval pour le jour du combat, mais c’est l’Éternel qui est maître de la victoire.
Proverbes 21.31 (VIG)On prépare le cheval pour le jour du combat ; mais c’est le Seigneur qui donne le salut (la victoire).
Proverbes 21.31 (FIL)On prépare le cheval pour le jour du combat; mais c’est le Seigneur qui donne le salut.
Proverbes 21.31 (CRA)On équipe le cheval pour le jour du combat, mais de Yahweh dépend la victoire.
Proverbes 21.31 (BPC)On équipe le cheval pour le jour du combat, - mais de Yahweh dépend la victoire.
Proverbes 21.31 (AMI)On prépare un cheval pour le jour du combat ; mais c’est le Seigneur qui sauve.

Langues étrangères

Proverbes 21.31 (LXX)ἵππος ἑτοιμάζεται εἰς ἡμέραν πολέμου παρὰ δὲ κυρίου ἡ βοήθεια.
Proverbes 21.31 (VUL)equus paratur ad diem belli Dominus autem salutem tribuet
Proverbes 21.31 (SWA)Farasi huwekwa tayari kwa siku ya vita; Lakini Bwana ndiye aletaye wokovu.
Proverbes 21.31 (BHS)ס֗וּס מ֭וּכָן לְיֹ֣ום מִלְחָמָ֑ה וְ֝לַֽיהוָ֗ה הַתְּשׁוּעָֽה׃