Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 21.29

Proverbes 21.29 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 21.29 (LSG)Le méchant prend un air effronté, Mais l’homme droit affermit sa voie.
Proverbes 21.29 (NEG)Le méchant prend un air effronté, Mais l’homme droit affermit sa voie.
Proverbes 21.29 (S21)Le méchant prend des airs effrontés, tandis que l’homme droit affermit sa voie.
Proverbes 21.29 (LSGSN)Le méchant prend un air effronté , Mais l’homme droit affermit sa voie.

Les Bibles d'étude

Proverbes 21.29 (BAN)Le méchant endurcit son visage ; L’homme droit affermit ses pas.

Les « autres versions »

Proverbes 21.29 (SAC)Le méchant fait paraître sur son visage une assurance effrontée ; mais celui qui a le cœur droit, corrige sa voie.
Proverbes 21.29 (MAR)L’homme méchant a un air impudent ; mais l’homme juste dresse ses voies.
Proverbes 21.29 (OST)L’homme méchant a un air hautain ; mais le juste affermit sa voie.
Proverbes 21.29 (CAH)L’impie affermit son visage, et l’homme droit est celui qui dirige sa voie.
Proverbes 21.29 (GBT)L’impie fait paraître sur son visage une assurance effrontée ; mais celui qui a le cœur droit corrige sa voie.
Proverbes 21.29 (PGR)L’impie prend un air effronté ; mais l’homme droit règle sa marche.
Proverbes 21.29 (LAU)L’homme méchant enhardit son visage, et l’homme droit, lui, affermit sa voie.
Proverbes 21.29 (DBY)L’homme méchant enhardit son visage, mais celui qui est droit règle sa voie.
Proverbes 21.29 (TAN)L’homme pervers paie d’audace ; l’homme de bien choisit avec soin sa direction.
Proverbes 21.29 (VIG)L’impie fait paraître sur son visage une assurance effrontée ; mais celui qui est droit corrige sa voie.
Proverbes 21.29 (FIL)L’impie fait paraître sur son visage une assurance effrontée; mais celui qui est droit corrige sa voie.
Proverbes 21.29 (CRA)Le méchant prend un air effronté, mais l’homme droit dirige sa voie.
Proverbes 21.29 (BPC)Le méchant prend un air effronté, - tandis que l’homme droit prend garde à sa route.
Proverbes 21.29 (AMI)Le méchant fait paraître sur son visage une assurance effrontée ; mais celui qui a le cœur droit corrige sa voie.

Langues étrangères

Proverbes 21.29 (LXX)ἀσεβὴς ἀνὴρ ἀναιδῶς ὑφίσταται προσώπῳ ὁ δὲ εὐθὴς αὐτὸς συνίει τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ.
Proverbes 21.29 (VUL)vir impius procaciter obfirmat vultum suum qui autem rectus est corrigit viam suam
Proverbes 21.29 (SWA)Asiye haki huufanya uso wake kuwa mgumu; Bali mtu mnyofu huzifikiri njia zake.
Proverbes 21.29 (BHS)הֵעֵ֬ז אִ֣ישׁ רָשָׁ֣ע בְּפָנָ֑יו וְ֝יָשָׁ֗ר ה֤וּא׀ יָבִ֬ין דַּרְכֹּֽו׃