Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 21.10

Proverbes 21.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 21.10 (LSG)L’âme du méchant désire le mal ; Son ami ne trouve pas grâce à ses yeux.
Proverbes 21.10 (NEG)L’âme du méchant désire le mal ; Son ami ne trouve pas grâce à ses yeux.
Proverbes 21.10 (S21)Le méchant désire le mal ; même son ami ne trouve pas grâce à ses yeux.
Proverbes 21.10 (LSGSN)L’âme du méchant désire le mal ; Son ami ne trouve pas grâce à ses yeux.

Les Bibles d'étude

Proverbes 21.10 (BAN)L’âme du méchant aspire au mal ; Son ami ne trouve pas grâce à ses yeux.

Les « autres versions »

Proverbes 21.10 (SAC)L’âme du méchant désire le mal, et il n’aura point compassion de son prochain.
Proverbes 21.10 (MAR)L’âme du méchant souhaite le mal, et son prochain ne trouve point de grâce devant lui.
Proverbes 21.10 (OST)L’âme du méchant souhaite le mal, et son prochain ne trouve point grâce devant lui.
Proverbes 21.10 (CAH)L’âme de l’impie désire le mal ; son prochain ne trouve pas grâce à ses yeux.
Proverbes 21.10 (GBT)L’âme de l’impie désire le mal, et il n’aura point compassion de son prochain.
Proverbes 21.10 (PGR)Ce que veut l’impie, c’est le mal ; à ses yeux son ami ne saurait trouver grâce.
Proverbes 21.10 (LAU)L’âme du méchant souhaite le mal ; son compagnon ne trouve pas grâce à ses yeux.
Proverbes 21.10 (DBY)L’âme du méchant désire le mal ; son prochain ne trouve pas grâce à ses yeux.
Proverbes 21.10 (TAN)L’âme du méchant aspire au mal ; même son ami ne trouve pas grâce à ses yeux.
Proverbes 21.10 (VIG)L’âme de l’impie désire le mal, il n’aura pas pitié de son prochain.
Proverbes 21.10 (FIL)L’âme de l’impie désire le mal, il n’aura pas pitié de son prochain.
Proverbes 21.10 (CRA)L’âme du méchant désire le mal ; son ami ne trouve pas grâce à ses yeux.
Proverbes 21.10 (BPC)L’âme du méchant souhaite le mal, - et son prochain ne trouve pas grâce à ses yeux.
Proverbes 21.10 (AMI)L’âme du méchant désire le mal, et il n’aura point compassion de son prochain.

Langues étrangères

Proverbes 21.10 (LXX)ψυχὴ ἀσεβοῦς οὐκ ἐλεηθήσεται ὑπ’ οὐδενὸς τῶν ἀνθρώπων.
Proverbes 21.10 (VUL)anima impii desiderat malum non miserebitur proximo suo
Proverbes 21.10 (SWA)Nafsi ya mtu mbaya hutamani uovu; Jirani yake hapati fadhili machoni pake.
Proverbes 21.10 (BHS)נֶ֣פֶשׁ רָ֭שָׁע אִוְּתָה־רָ֑ע לֹא־יֻחַ֖ן בְּעֵינָ֣יו רֵעֵֽהוּ׃