Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 2.7

Proverbes 2.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 2.7 (LSG)Il tient en réserve le salut pour les hommes droits, Un bouclier pour ceux qui marchent dans l’intégrité,
Proverbes 2.7 (NEG)Il tient en réserve le salut pour les hommes droits, Un bouclier pour ceux qui marchent dans l’intégrité,
Proverbes 2.7 (S21)Il tient le succès en réserve pour les hommes droits, il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l’intégrité.
Proverbes 2.7 (LSGSN)Il tient en réserve le salut pour les hommes droits, Un bouclier pour ceux qui marchent dans l’intégrité,

Les Bibles d'étude

Proverbes 2.7 (BAN)Il réserve le salut aux hommes droits ; Il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l’intégrité,

Les « autres versions »

Proverbes 2.7 (SAC)Il réserve le salut comme un trésor pour ceux qui ont le cœur droit, et il protégera ceux qui marchent dans la simplicité :
Proverbes 2.7 (MAR)Il réserve pour ceux qui sont droits un état permanent, et il est le bouclier de ceux qui marchent dans l’intégrité ;
Proverbes 2.7 (OST)Il réserve le salut à ceux qui sont droits, et il est le bouclier de ceux qui marchent en intégrité,
Proverbes 2.7 (CAH)Il l’accorde aux hommes droits pour leur salut ; c’est un bouclier pour ceux qui marchent dans l’innocence.
Proverbes 2.7 (GBT)Il réservera le salut à ceux qui ont le cœur droit ; et il protégera ceux qui marchent dans la simplicité,
Proverbes 2.7 (PGR)Il tient pour les hommes droits le salut en réserve Il est un bouclier pour ceux qui vivent innocents,
Proverbes 2.7 (LAU)c’est lui qui tient en réserve le succès pour les hommes droits, un bouclier pour ceux qui marchent dans l’intégrité ;
Proverbes 2.7 (DBY)il réserve de sains conseils pour les hommes droits ; il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l’intégrité,
Proverbes 2.7 (TAN)Il réserve le succès aux hommes droits ; il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l’intégrité.
Proverbes 2.7 (VIG)Il réservera le (veillera au) salut pour les (des) hommes droits, et il protégera ceux qui marchent dans la simplicité,
Proverbes 2.7 (FIL)Il réservera le salut pour les hommes droits, et Il protégera ceux qui marchent dans la simplicité,
Proverbes 2.7 (CRA)il garde le bonheur pour les hommes droits, il est un bouclier pour ceux qui marchent dans la perfection ;
Proverbes 2.7 (BPC)il réserve son assistance pour les hommes droits, - il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l’intégrité.
Proverbes 2.7 (AMI)Il réserve son assistance pour ceux qui ont le cœur droit, il est un bouclier pour ceux qui marchent dans la simplicité,

Langues étrangères

Proverbes 2.7 (LXX)καὶ θησαυρίζει τοῖς κατορθοῦσι σωτηρίαν ὑπερασπιεῖ τὴν πορείαν αὐτῶν.
Proverbes 2.7 (VUL)custodiet rectorum salutem et proteget gradientes simpliciter
Proverbes 2.7 (SWA)Huwawekea wanyofu akiba ya hekima kamili; Yeye ni ngao kwao waendao kwa ukamilifu;
Proverbes 2.7 (BHS)יִצְפֹּ֣ן לַ֭יְשָׁרִים תּוּשִׁיָּ֑ה מָ֝גֵ֗ן לְהֹ֣לְכֵי תֹֽם׃