×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 2.21

Proverbes 2.21 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Proverbes 2.21  Car les hommes droits habiteront le pays, Les hommes intègres y resteront ;

Segond dite « à la Colombe »

Proverbes 2.21  Car les hommes droits demeureront dans le pays.
Les hommes intègres y subsisteront ;

Nouvelle Bible Segond

Proverbes 2.21  Car les gens droits demeureront sur la terre, les gens intègres y subsisteront ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 2.21  Car les hommes droits habiteront le pays, Les hommes intègres y resteront ;

Segond 21

Proverbes 2.21  En effet, les hommes droits habiteront le pays, les hommes intègres y resteront,

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 2.21  Car les hommes droits habiteront le pays,
et ceux qui sont intègres s’y maintiendront,

Traduction œcuménique de la Bible

Proverbes 2.21  Les hommes droits habiteront la terre,
les hommes intègres y resteront,

Bible de Jérusalem

Proverbes 2.21  Car les hommes droits habiteront le pays, les gens honnêtes y demeureront,

Bible Annotée

Proverbes 2.21  Car les hommes droits habiteront le pays, Et les justes y subsisteront.

John Nelson Darby

Proverbes 2.21  Car les hommes droits habiteront le pays, et les hommes intègres y demeureront de reste ;

David Martin

Proverbes 2.21  Car ceux qui sont justes habiteront en la terre, et les hommes intègres demeureront de reste en elle.

Osterwald

Proverbes 2.21  Car ceux qui sont droits habiteront la terre, et les hommes intègres y subsisteront.

Auguste Crampon

Proverbes 2.21  Car les hommes droits habiteront la terre et les hommes intègres y demeureront ;

Lemaistre de Sacy

Proverbes 2.21  Car ceux qui ont le cœur droit habiteront sur la terre ; et les simples y seront fermement établis.

André Chouraqui

Proverbes 2.21  Oui, les équitables demeurent sur terre ; les intègres subsistent.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Proverbes 2.21  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 2.21  כִּֽי־יְשָׁרִ֥ים יִשְׁכְּנוּ־אָ֑רֶץ וּ֝תְמִימִ֗ים יִוָּ֥תְרוּ בָֽהּ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Proverbes 2.21  For only the upright will live in the land, and those who have integrity will remain in it.