Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 2.20

Proverbes 2.20 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 2.20 (LSG)Tu marcheras ainsi dans la voie des gens de bien, Tu garderas les sentiers des justes.
Proverbes 2.20 (NEG)Tu marcheras ainsi dans la voie des gens de bien, Tu garderas les sentiers des justes.
Proverbes 2.20 (S21)Tu marcheras ainsi sur la voie des hommes de bien, tu persévéreras sur les sentiers des justes.
Proverbes 2.20 (LSGSN)Tu marcheras ainsi dans la voie des gens de bien, Tu garderas les sentiers des justes.

Les Bibles d'étude

Proverbes 2.20 (BAN)Pour que tu marches dans la voie des gens de bien
Et que tu gardes les sentiers des justes ;

Les « autres versions »

Proverbes 2.20 (SAC) La sagesse vous gardera de tous ces maux, afin que vous marchiez dans la bonne voie, et que vous ne quittiez point les sentiers des justes.
Proverbes 2.20 (MAR)Afin aussi que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.
Proverbes 2.20 (OST)Ainsi tu marcheras dans la voie des gens de bien, tu garderas les sentiers des justes.
Proverbes 2.20 (CAH)C’est pourquoi, suis le chemin des bons et observe les sentiers des justes.
Proverbes 2.20 (GBT)Marchez dans la bonne voie, et ne quittez point les sentiers des justes.
Proverbes 2.20 (PGR)Ainsi, marche dans la voie des gens de bien, et suis le chemin des justes.
Proverbes 2.20 (LAU)Ainsi{Héb. Afin que tu marches.} tu marcheras dans la voie des gens de bien, tu garderas les sentiers des justes ;
Proverbes 2.20 (DBY)-afin que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.
Proverbes 2.20 (TAN)Puisses-tu donc suivre le chemin des hommes de bien, et t’attacher aux voles des justes !
Proverbes 2.20 (VIG)Pour (Afin) que tu marches dans la bonne voie, et que tu gardes les sentiers des justes.
Proverbes 2.20 (FIL)Pour que tu marches dans la bonne voie, et que tu gardes les sentiers des justes.
Proverbes 2.20 (CRA)Ainsi tu marcheras dans la voie des hommes de bien, et tu garderas les sentiers des justes.
Proverbes 2.20 (BPC)C’est pourquoi tu chemineras dans la voie des gens de bien, - tu garderas les sentiers des justes ;
Proverbes 2.20 (AMI)La sagesse vous gardera de tous ces maux, afin que vous marchiez dans la bonne voie, et que vous ne quittiez point les sentiers des justes.

Langues étrangères

Proverbes 2.20 (LXX)εἰ γὰρ ἐπορεύοντο τρίβους ἀγαθάς εὕροσαν ἂν τρίβους δικαιοσύνης λείους.
Proverbes 2.20 (VUL)ut ambules in via bona et calles iustorum custodias
Proverbes 2.20 (SWA)Ili upate kwenda katika njia ya watu wema, Na kuyashika mapito ya wenye haki.
Proverbes 2.20 (BHS)לְמַ֗עַן תֵּ֭לֵךְ בְּדֶ֣רֶךְ טֹובִ֑ים וְאָרְחֹ֖ות צַדִּיקִ֣ים תִּשְׁמֹֽר׃