Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 19.12

Proverbes 19.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 19.12 (LSG)La colère du roi est comme le rugissement d’un lion, Et sa faveur est comme la rosée sur l’herbe.
Proverbes 19.12 (NEG)La colère du roi est comme le rugissement d’un lion, Et sa faveur est comme la rosée sur l’herbe.
Proverbes 19.12 (S21)La colère du roi est comme le rugissement d’un lion, et sa faveur comme la rosée sur l’herbe.
Proverbes 19.12 (LSGSN)La colère du roi est comme le rugissement d’un lion, Et sa faveur est comme la rosée sur l’herbe.

Les Bibles d'étude

Proverbes 19.12 (BAN)La colère du roi est comme le rugissement du lion, Mais sa faveur est comme la rosée sur l’herbe.

Les « autres versions »

Proverbes 19.12 (SAC)La colère du roi est comme le rugissement du lion ; et la sérénité de son visage est comme la rosée qui tombe sur l’herbe.
Proverbes 19.12 (MAR)L’indignation du Roi est comme le rugissement d’un jeune lion ; mais sa faveur est comme la rosée sur l’herbe.
Proverbes 19.12 (OST)L’indignation du roi est comme le rugissement d’un jeune lion ; mais sa faveur est comme la rosée sur l’herbe.
Proverbes 19.12 (CAH)La fureur du roi est comme le rugissement du lion, et sa bienveillance, comme la rosée (qui se répand) sur l’herbe.
Proverbes 19.12 (GBT)La colère du roi est comme le rugissement du lion ; la sérénité de son visage, comme la rosée qui tombe sur la prairie.
Proverbes 19.12 (PGR)La colère d’un roi est le rugissement du lion ; mais sa faveur est comme la rosée sur la verdure.
Proverbes 19.12 (LAU)L’indignation du roi est comme le rugissement du jeune lion, et sa faveur est comme la rosée sur l’herbe.
Proverbes 19.12 (DBY)La colère d’un roi est comme le rugissement d’un jeune lion, mais sa faveur, comme la rosée sur l’herbe.
Proverbes 19.12 (TAN)Le courroux du roi, c’est comme le rugissement du lion ; sa faveur est comme la rosée sur l’herbe.
Proverbes 19.12 (VIG)La colère du roi est comme le rugissement du lion, et la sérénité de son visage (son hilarité) est comme la rosée sur l’herbe.
Proverbes 19.12 (FIL)La colère du roi est comme le rugissement du lion, et la sérénité de son visage est comme la rosée sur l’herbe.
Proverbes 19.12 (CRA)La colère du roi est comme le rugissement d’un lion, et sa faveur est comme la rosée sur l’herbe.
Proverbes 19.12 (BPC)La colère du roi est comme le rugissement du lion, - et sa faveur est comme la rosée sur l’herbe.
Proverbes 19.12 (AMI)La colère du roi est comme le rugissement du lion ; et la sérénité de son visage est comme la rosée qui tombe sur l’herbe.

Langues étrangères

Proverbes 19.12 (LXX)βασιλέως ἀπειλὴ ὁμοία βρυγμῷ λέοντος ὥσπερ δὲ δρόσος ἐπὶ χόρτῳ οὕτως τὸ ἱλαρὸν αὐτοῦ.
Proverbes 19.12 (VUL)sicut fremitus leonis ita et regis ira et sicut ros super herbam ita hilaritas eius
Proverbes 19.12 (SWA)Ghadhabu ya mfalme ni kama ngurumo ya simba; Bali hisani yake kama umande juu ya majani.
Proverbes 19.12 (BHS)נַ֣הַם כַּ֭כְּפִיר זַ֣עַף מֶ֑לֶךְ וּכְטַ֖ל עַל־עֵ֣שֶׂב רְצֹונֹֽו׃