Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 17.22

Proverbes 17.22 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 17.22 (LSG)Un cœur joyeux est un bon remède, Mais un esprit abattu dessèche les os.
Proverbes 17.22 (NEG)Un cœur joyeux est un bon remède, Mais un esprit abattu dessèche les os.
Proverbes 17.22 (S21)Un cœur joyeux est un bon remède, mais un esprit abattu dessèche les os.
Proverbes 17.22 (LSGSN)Un cœur joyeux est un bon remède, Mais un esprit abattu dessèche les os.

Les Bibles d'étude

Proverbes 17.22 (BAN)Le cœur joyeux est un bon remède, Mais l’esprit abattu dessèche les os.

Les « autres versions »

Proverbes 17.22 (SAC)La joie de l’esprit rend le corps plein de vigueur ; la tristesse du cœur dessèche les os.
Proverbes 17.22 (MAR)Le cœur joyeux vaut une médecine ; mais l’esprit abattu dessèche les os.
Proverbes 17.22 (OST)Le cœur joyeux vaut un remède ; mais l’esprit abattu dessèche les os.
Proverbes 17.22 (CAH)Un cœur joyeux favorise la santé, et un esprit abattu dessèche les membres.
Proverbes 17.22 (GBT)La joie de l’esprit rend le corps plein de vigueur, et la tristesse du cœur dessèche les os.
Proverbes 17.22 (PGR)Un cœur joyeux est un bon remède ; mais un esprit abattu dessèche les os.
Proverbes 17.22 (LAU)Le cœur joyeux est un bon remède, tandis que l’esprit abattu dessèche les os.
Proverbes 17.22 (DBY)Le cœur joyeux fait du bien à la santé, mais un esprit abattu dessèche les os.
Proverbes 17.22 (TAN)Un cœur joyeux redresse le corps, un esprit abattu dessèche les membres.
Proverbes 17.22 (VIG)La joie de l’esprit (Un cœur joyeux) rend la santé florissante ; la tristesse du cœur (une âme triste) dessèche les os.
Proverbes 17.22 (FIL)La joie de l’esprit rend la santé florissante; la tristesse du coeur dessèche les os.
Proverbes 17.22 (CRA)Un cœur joyeux est un excellent remède ; un esprit abattu dessèche les os.
Proverbes 17.22 (BPC)Cœur joyeux bon remède, - un esprit abattu dessèche les os.
Proverbes 17.22 (AMI)La joie de l’esprit rend les corps pleins de vigueur ; la tristesse du cœur dessèche les os.

Langues étrangères

Proverbes 17.22 (LXX)καρδία εὐφραινομένη εὐεκτεῖν ποιεῖ ἀνδρὸς δὲ λυπηροῦ ξηραίνεται τὰ ὀστᾶ.
Proverbes 17.22 (VUL)animus gaudens aetatem floridam facit spiritus tristis exsiccat ossa
Proverbes 17.22 (SWA)Moyo uliochangamka ni dawa nzuri; Bali roho iliyopondeka huikausha mifupa.
Proverbes 17.22 (BHS)לֵ֣ב שָׂ֭מֵחַ יֵיטִ֣ב גֵּהָ֑ה וְר֥וּחַ נְ֝כֵאָ֗ה תְּיַבֶּשׁ־גָּֽרֶם׃