Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 17.16

Proverbes 17.16 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 17.16 (LSG)À quoi sert l’argent dans la main de l’insensé ? À acheter la sagesse ?… Mais il n’a point de sens.
Proverbes 17.16 (NEG)À quoi sert l’argent dans la main de l’insensé ? À acheter la sagesse ?… Mais il n’a point de sens.
Proverbes 17.16 (S21)À quoi sert un salaire entre les mains de l’homme stupide ? Il ne peut acheter la sagesse et le bon sens !
Proverbes 17.16 (LSGSN)À quoi sert l’argent dans la main de l’insensé ? À acheter la sagesse ?... Mais il n’a point de sens.

Les Bibles d'étude

Proverbes 17.16 (BAN)À quoi bon l’argent dans la main du sot ? Pour acquérir la sagesse ? Mais il n’a pas de sens.

Les « autres versions »

Proverbes 17.16 (SAC)Que sert à l’insensé d’avoir de grands biens, puisqu’il ne peut pas en acheter la sagesse ? Celui qui élève sa maison bien haut, en cherche la ruine ; et celui qui évite d’apprendre, tombera dans les maux.
Proverbes 17.16 (MAR)Que sert le prix dans la main du fou pour acheter la sagesse, vu qu’il n’a point de sens ?
Proverbes 17.16 (OST)Que sert le prix dans la main d’un insensé pour acheter la sagesse, puisqu’il manque de sens ?
Proverbes 17.16 (CAH)A quoi bon de l’argent dans la main du sot ? Pour acquérir la sagesse, il n’en a pas le cœur.
Proverbes 17.16 (GBT)Que sert à l’insensé d’avoir de riches trésors, puisqu’il ne peut acheter la sagesse ?
Celui qui élève sa maison très-haut en cherche la ruine, et celui qui évite d’apprendre, tombera dans les maux.
Proverbes 17.16 (PGR)A quoi sert à l’insensé d’avoir en main des richesses ? A acheter la sagesse ? Il manque de sens.
Proverbes 17.16 (LAU)Pourquoi donc un prix dans la main de l’insensé ? Pour acheter la sagesse ?... mais il manque de sens{Héb. de cœur.}
Proverbes 17.16 (DBY)Pourquoi donc le prix dans la main d’un sot pour acheter la sagesse, alors qu’il n’a point de sens ?
Proverbes 17.16 (TAN)A quoi sert au fou d’avoir de l’argent en main pour acquérir de la sagesse ? Il n’a pas d’intelligence.
Proverbes 17.16 (VIG)Que sert à l’insensé d’avoir des richesses, puisqu’il ne peut pas acheter la sagesse ? Celui qui élève bien haut sa maison (en) cherche la ruine, et celui qui néglige d’apprendre tombera dans les maux.
Proverbes 17.16 (FIL)Que sert à l’insensé d’avoir des richesses, puisqu’il ne peut pas acheter la sagesse? Celui qui élève bien haut sa maison cherche la ruine, et celui qui néglige d’apprendre tombera dans les maux.
Proverbes 17.16 (CRA)A quoi sert l’argent dans la main de l’insensé ? À acheter la sagesse ? Il n’a pas le sens pour le faire.
Proverbes 17.16 (BPC)Pourquoi de l’argent dans la main de l’insensé ? Pourquoi acheter la sagesse ? Mais il n’en a pas l’intelligence.
Proverbes 17.16 (AMI)Que sert à l’insensé d’avoir de grands biens, puisque avec il ne peut acheter la sagesse (Celui qui élève sa maison bien haut en cherche la ruine ; et celui qui évite d’apprendre tombera dans les maux.)

Langues étrangères

Proverbes 17.16 (LXX)ἵνα τί ὑπῆρξεν χρήματα ἄφρονι κτήσασθαι γὰρ σοφίαν ἀκάρδιος οὐ δυνήσεται. ὃς ὑψηλὸν ποιεῖ τὸν ἑαυτοῦ οἶκον ζητεῖ συντριβήν ὁ δὲ σκολιάζων τοῦ μαθεῖν ἐμπεσεῖται εἰς κακά.
Proverbes 17.16 (VUL)quid prodest habere divitias stultum cum sapientiam emere non possit
Proverbes 17.16 (SWA)Nini maana yake, mpumbavu kuwa na fedha mkononi mwake ya kununulia hekima, Ikiwa hana moyo wa ufahamu?
Proverbes 17.16 (BHS)לָמָּה־זֶּ֣ה מְחִ֣יר בְּיַד־כְּסִ֑יל לִקְנֹ֖ות חָכְמָ֣ה וְלֶב־אָֽיִן׃