Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 16.20

Proverbes 16.20 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 16.20 (LSG)Celui qui réfléchit sur les choses trouve le bonheur, Et celui qui se confie en l’Éternel est heureux.
Proverbes 16.20 (NEG)Celui qui réfléchit sur les choses trouve le bonheur, Et celui qui se confie en l’Éternel est heureux.
Proverbes 16.20 (S21)Celui qui se montre attentif à ce qui est dit trouve le bonheur, et celui qui se confie en l’Éternel est heureux.
Proverbes 16.20 (LSGSN)Celui qui réfléchit sur les choses trouve le bonheur, Et celui qui se confie en l’Éternel est heureux.

Les Bibles d'étude

Proverbes 16.20 (BAN)Qui fait attention à la parole trouve le bonheur ; Heureux qui se confie en l’Éternel !

Les « autres versions »

Proverbes 16.20 (SAC)Celui qui est habile dans les choses qu’il entreprend, y réussira ; et celui qui espère au Seigneur, sera vraiment heureux.
Proverbes 16.20 (MAR)Celui qui prend garde à la parole, trouvera le bien ; et celui qui se confie en l’Éternel, est bienheureux.
Proverbes 16.20 (OST)Celui qui prend garde à la parole, trouvera le bien ; et celui qui se confie en l’Éternel, sera heureux.
Proverbes 16.20 (CAH)Celui qui réfléchit sur une chose trouvera le bien. Heureux celui qui se confie en Dieu !
Proverbes 16.20 (GBT)Celui qui s’instruit dans la parole de Dieu trouvera le bien, et celui qui espère dans le Seigneur est heureux.
Proverbes 16.20 (PGR)Qui dans les affaires agit sensément, trouve le bonheur ; et heureux qui se confie dans l’Éternel !
Proverbes 16.20 (LAU)Qui agit sagement dans une affaire trouve le bien, et qui se confie en l’Éternel est heureux.
Proverbes 16.20 (DBY)Celui qui prend garde à la parole trouvera le bien, et qui se confie en l’Éternel est bienheureux.
Proverbes 16.20 (TAN)Qui réfléchit mûrement à une affaire s’assure des avantages ; mais heureux qui met sa confiance en l’Éternel !
Proverbes 16.20 (VIG)Celui qui est habile dans les choses (la parole) trouvera le bonheur (des biens), et celui qui espère au Seigneur est bien heureux.
Proverbes 16.20 (FIL)Celui qui est habile dans les choses trouvera le bonheur, et celui qui espère au Seigneur est heureux.
Proverbes 16.20 (CRA)Celui qui est attentif à la parole trouve le bonheur, et celui qui se confie en Yahweh est heureux.
Proverbes 16.20 (BPC)Celui qui prête attention à la parole trouve le bonheur, - et celui qui se confie à Yahweh est heureux.
Proverbes 16.20 (AMI)Celui qui est attentif à la parole trouvera le bonheur ; et celui qui espère dans le Seigneur sera vraiment heureux.

Langues étrangères

Proverbes 16.20 (LXX)συνετὸς ἐν πράγμασιν εὑρετὴς ἀγαθῶν πεποιθὼς δὲ ἐπὶ θεῷ μακαριστός.
Proverbes 16.20 (VUL)eruditus in verbo repperiet bona et qui in Domino sperat beatus est
Proverbes 16.20 (SWA)Atakayelitafakari neno atapata mema; Na kila amwaminiye Bwana ana heri.
Proverbes 16.20 (BHS)מַשְׂכִּ֣יל עַל־דָּ֭בָר יִמְצָא־טֹ֑וב וּבֹוטֵ֖חַ בַּיהוָ֣ה אַשְׁרָֽיו׃