Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 15.20

Proverbes 15.20 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 15.20 (LSG)Un fils sage fait la joie de son père, Et un homme insensé méprise sa mère.
Proverbes 15.20 (NEG)Un fils sage fait la joie de son père, Et un homme insensé méprise sa mère.
Proverbes 15.20 (S21)Un fils sage fait la joie de son père et un homme stupide méprise sa mère.
Proverbes 15.20 (LSGSN)Un fils sage fait la joie de son père, Et un homme insensé méprise sa mère.

Les Bibles d'étude

Proverbes 15.20 (BAN)Un fils sage fait la joie de son père, Mais un homme insensé méprise sa mère.

Les « autres versions »

Proverbes 15.20 (SAC)L’enfant sage est la joie de son père ; et l’homme insensé méprise sa mère.
Proverbes 15.20 (MAR)L’enfant sage réjouit le père ; mais l’homme insensé méprise sa mère.
Proverbes 15.20 (OST)L’enfant sage réjouit son père ; mais l’homme insensé méprise sa mère.
Proverbes 15.20 (CAH)Le fils sage réjouit son père, mais un homme sot méprise sa mère.
Proverbes 15.20 (GBT)L’enfant sage est la joie de son père, et l’homme insensé méprise sa mère.
Proverbes 15.20 (PGR)Un fils sage réjouit son père ; mais un homme insensé méprise sa mère.
Proverbes 15.20 (LAU)Le fils sage réjouit son père ; mais l’homme insensé méprise sa mère.
Proverbes 15.20 (DBY)Un fils sage réjouit son père, mais l’homme insensé méprise sa mère.
Proverbes 15.20 (TAN)Un fils sage réjouit son père, mais un homme sot méprise sa mère.
Proverbes 15.20 (VIG)L’enfant (Un fils) sage réjouit son père, et l’homme insensé méprise sa mère.
Proverbes 15.20 (FIL)L’enfant sage réjouit son père, et l’homme insensé méprise sa mère.
Proverbes 15.20 (CRA)Un fils sage fait la joie de son père, et l’insensé méprise sa mère.
Proverbes 15.20 (BPC)Le fils sage réjouit son père, - mais l’insensé méprise sa mère.
Proverbes 15.20 (AMI)L’enfant sage est la joie de son père ; et l’homme insensé méprise sa mère.

Langues étrangères

Proverbes 15.20 (LXX)υἱὸς σοφὸς εὐφραίνει πατέρα υἱὸς δὲ ἄφρων μυκτηρίζει μητέρα αὐτοῦ.
Proverbes 15.20 (VUL)filius sapiens laetificat patrem et stultus homo despicit matrem suam
Proverbes 15.20 (SWA)Mwana mwenye hekima humfurahisha babaye; Bali mpumbavu humdharau mamaye.
Proverbes 15.20 (BHS)בֵּ֣ן חָ֭כָם יְשַׂמַּח־אָ֑ב וּכְסִ֥יל אָ֝דָ֗ם בֹּוזֶ֥ה אִמֹּֽו׃