Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 15.16

Proverbes 15.16 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 15.16 (LSG)Mieux vaut peu, avec la crainte de l’Éternel, Qu’un grand trésor, avec le trouble.
Proverbes 15.16 (NEG)Mieux vaut peu, avec la crainte de l’Éternel, Qu’un grand trésor, avec le trouble.
Proverbes 15.16 (S21)Mieux vaut peu avec la crainte de l’Éternel qu’un grand trésor avec le trouble.
Proverbes 15.16 (LSGSN)Mieux vaut peu, avec la crainte de l’Éternel, Qu’un grand trésor, avec le trouble.

Les Bibles d'étude

Proverbes 15.16 (BAN)Mieux vaut peu avec la crainte de Dieu, Que de grands biens avec le trouble.

Les « autres versions »

Proverbes 15.16 (SAC)Peu, avec la crainte de Dieu, vaut mieux que de grands trésors qui ne rassasient point.
Proverbes 15.16 (MAR)Un peu de bien vaut mieux avec la crainte de l’Éternel, qu’un grand trésor avec lequel il y a du trouble.
Proverbes 15.16 (OST)Peu, avec la crainte de l’Éternel, vaut mieux qu’un grand trésor, avec lequel il y a du trouble.
Proverbes 15.16 (CAH)Peu avec la crainte du Seigneur, vaut mieux qu’un grand trésor auquel (est attaché) le trouble.
Proverbes 15.16 (GBT)Peu, avec la crainte de Dieu, vaut mieux que de grands trésors, qui ne rassasient point.
Proverbes 15.16 (PGR)Mieux vaut avoir peu, et la crainte de Dieu, que de grands trésors, et le trouble.
Proverbes 15.16 (LAU)Mieux vaut un peu dans la crainte de l’Éternel, qu’un grand trésor avec le trouble.
Proverbes 15.16 (DBY)Mieux vaut peu, avec la crainte de l’Éternel, qu’un grand trésor avec du trouble.
Proverbes 15.16 (TAN)Mieux vaut une fortune médiocre avec la crainte de l’Éternel qu’une grande richesse, accompagnée de trouble.
Proverbes 15.16 (VIG)Peu, avec la crainte de Dieu, vaut mieux que de grands trésors qui ne rassasient pas (inépuisables).
Proverbes 15.16 (FIL)Peu, avec la crainte de Dieu, vaut mieux que de grands trésors qui ne rassasient point.
Proverbes 15.16 (CRA)Mieux vaut peu avec la crainte de Yahweh, qu’un grand trésor avec le trouble.
Proverbes 15.16 (BPC)Mieux vaut peu avec la crainte de Yahweh - qu’un trésor abondant avec le trouble.
Proverbes 15.16 (AMI)Peu, avec la crainte de Dieu, vaut mieux que de grands trésors qui ne rassasient point.

Langues étrangères

Proverbes 15.16 (LXX)κρείσσων μικρὰ μερὶς μετὰ φόβου κυρίου ἢ θησαυροὶ μεγάλοι μετὰ ἀφοβίας.
Proverbes 15.16 (VUL)melius est parum cum timore Domini quam thesauri magni et insatiabiles
Proverbes 15.16 (SWA)Kuwa na mali chache pamoja na kumcha Bwana; Ni bora kuliko mali nyingi pamoja na taabu.
Proverbes 15.16 (BHS)טֹוב־מְ֭עַט בְּיִרְאַ֣ת יְהוָ֑ה מֵאֹוצָ֥ר רָ֝֗ב וּמְה֥וּמָה בֹֽו׃