Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 15.12

Proverbes 15.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 15.12 (LSG)Le moqueur n’aime pas qu’on le reprenne, Il ne va point vers les sages.
Proverbes 15.12 (NEG)Le moqueur n’aime pas qu’on le reprenne, Il ne va point vers les sages.
Proverbes 15.12 (S21)Le moqueur n’aime pas qu’on le reprenne, il ne va pas vers les sages.
Proverbes 15.12 (LSGSN)Le moqueur n’aime pas qu’on le reprenne , Il ne va point vers les sages.

Les Bibles d'étude

Proverbes 15.12 (BAN)Le moqueur n’aime pas qu’on le reprenne ; Il ne va pas vers les sages.

Les « autres versions »

Proverbes 15.12 (SAC)L’homme corrompu n’aime point celui qui le reprend, et il ne va point trouver les sages.
Proverbes 15.12 (MAR)Le moqueur n’aime point qu’on le reprenne, et il n’ira [jamais] vers les sages.
Proverbes 15.12 (OST)Le moqueur n’aime point qu’on le reprenne, et il n’ira jamais vers les sages.
Proverbes 15.12 (CAH)Le railleur n’aime pas qu’on le réprimande, et ne va pas vers les sages.
Proverbes 15.12 (GBT)Le libertin n’aime pas celui qui le reprend, et il ne va pas trouver les sages.
Proverbes 15.12 (PGR)Le moqueur n’aime pas à être repris ; il ne s’approche point des sages.
Proverbes 15.12 (LAU)Le moqueur n’aime point qu’on le reprenne ; il ne va pas vers les sages.
Proverbes 15.12 (DBY)Le moqueur n’aime pas celui qui le reprend ; il ne va pas vers les sages.
Proverbes 15.12 (TAN)Le persifleur n’aime pas qu’on le réprimande ; il ne fréquente pas les sages.
Proverbes 15.12 (VIG)L’homme corrompu (pernicieux) n’aime pas celui qui le reprend, et il ne va pas vers les sages.
Proverbes 15.12 (FIL)L’homme corrompu n’aime point celui qui le reprend, et il ne va point vers les sages.
Proverbes 15.12 (CRA)Le moqueur n’aime pas qu’on le reprenne, il ne va pas vers les sages.
Proverbes 15.12 (BPC)Le moqueur n’aime pas qu’on le reprenne, - c’est pourquoi il ne fraie pas avec les sages.
Proverbes 15.12 (AMI)L’homme corrompu n’aime point celui qui le reprend, et il ne va point trouver les sages.

Langues étrangères

Proverbes 15.12 (LXX)οὐκ ἀγαπήσει ἀπαίδευτος τοὺς ἐλέγχοντας αὐτόν μετὰ δὲ σοφῶν οὐχ ὁμιλήσει.
Proverbes 15.12 (VUL)non amat pestilens eum qui se corripit nec ad sapientes graditur
Proverbes 15.12 (SWA)Mwenye mzaha hapendi kukaripiwa; Wala yeye hawaendei wenye hekima.
Proverbes 15.12 (BHS)לֹ֣א יֶאֱהַב־לֵ֭ץ הֹוכֵ֣חַֽ לֹ֑ו אֶל־חֲ֝כָמִ֗ים לֹ֣א יֵלֵֽךְ׃