Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 12.6

Proverbes 12.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 12.6 (LSG)Les paroles des méchants sont des embûches pour verser le sang, Mais la bouche des hommes droits est une délivrance.
Proverbes 12.6 (NEG)Les paroles des méchants sont des embûches pour verser le sang, Mais la bouche des hommes droits est une délivrance.
Proverbes 12.6 (S21)Les paroles des méchants sont des embuscades meurtrières, tandis que la bouche des hommes droits les délivre.
Proverbes 12.6 (LSGSN)Les paroles des méchants sont des embûches pour verser le sang, Mais la bouche des hommes droits est une délivrance .

Les Bibles d'étude

Proverbes 12.6 (BAN)Les paroles des méchants sont des embûches meurtrières, Mais la bouche des justes les délivrera.

Les « autres versions »

Proverbes 12.6 (SAC)Les paroles des méchants dressent des embûches pour verser le sang ; les justes seront délivrés par leur propre bouche.
Proverbes 12.6 (MAR)Les paroles des méchants ne tendent qu’à dresser des embûches pour répandre le sang ; mais la bouche des hommes droits les délivrera.
Proverbes 12.6 (OST)Les paroles des méchants sont des embûches, pour répandre le sang ; mais la bouche des hommes droits les délivrera.
Proverbes 12.6 (CAH)Les paroles des impies sont des pièges de mort, la bouche des hommes droits les préserve.
Proverbes 12.6 (GBT)Les paroles des impies dressent des embûches pour verser le sang ; la bouche des justes les délivrera.
Proverbes 12.6 (PGR)Ce dont parlent les impies, c’est de guetter des victimes ; mais la bouche du juste les délivre.
Proverbes 12.6 (LAU)Les paroles des méchants sont des embûches [pour répandre] le sang, et la bouche des hommes droits les délivre.
Proverbes 12.6 (DBY)Les paroles des méchants sont des embûches pour verser le sang, mais la bouche des hommes droits les délivrera.
Proverbes 12.6 (TAN)Les méchants ne parlent que de dresser des embûches meurtrières ; mais la bouche des justes ne s’applique qu’à sauver.
Proverbes 12.6 (VIG)Les paroles des impies sont des embûches pour verser le (au, note) sang ; la bouche des justes les délivrera.
Proverbes 12.6 (FIL)Les paroles des impies sont des embûches pour verser le sang; la bouche des justes les délivrera.
Proverbes 12.6 (CRA)Les paroles des méchants sont des pièges de mort, mais la bouche des hommes droits les sauve.
Proverbes 12.6 (BPC)Les paroles des méchants sont un piège de mort, - mais la bouche des hommes droits les sauve.
Proverbes 12.6 (AMI)Les paroles des méchants dressent des embûches pour verser le sang ; les justes seront délivrés par leur propre bouche.

Langues étrangères

Proverbes 12.6 (LXX)λόγοι ἀσεβῶν δόλιοι στόμα δὲ ὀρθῶν ῥύσεται αὐτούς.
Proverbes 12.6 (VUL)verba impiorum insidiantur sanguini os iustorum liberabit eos
Proverbes 12.6 (SWA)Maneno ya waovu huotea damu; Bali kinywa cha wanyofu kitawaokoa.
Proverbes 12.6 (BHS)דִּבְרֵ֣י רְשָׁעִ֣ים אֱרָב־דָּ֑ם וּפִ֥י יְ֝שָׁרִ֗ים יַצִּילֵֽם׃