Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 11.25

Proverbes 11.25 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 11.25 (LSG)L’âme bienfaisante sera rassasiée, Et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
Proverbes 11.25 (NEG)L’âme bienfaisante sera rassasiée, Et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
Proverbes 11.25 (S21)L’âme généreuse sera comblée, celui qui arrose sera lui-même arrosé.
Proverbes 11.25 (LSGSN)L’âme bienfaisante sera rassasiée , Et celui qui arrose sera lui-même arrosé .

Les Bibles d'étude

Proverbes 11.25 (BAN)L’âme bienfaisante sera dans l’abondance,
Et qui arrose sera arrosé.

Les « autres versions »

Proverbes 11.25 (SAC)Celui qui donne abondamment, sera engraissé lui-même ; et celui qui enivre, sera lui-même enivré à son tour.
Proverbes 11.25 (MAR)La personne qui bénit, sera engraissée ; et celui qui arrose abondamment, regorgera lui-même.
Proverbes 11.25 (OST)Celui qui est bienfaisant sera rassasié, et celui qui arrose, sera aussi arrosé lui-même.
Proverbes 11.25 (CAH)Une personne bienfaisante profite, et celui qui rafraîchit sera aussi rafraîchi.
Proverbes 11.25 (GBT)Celui qui donne abondamment sera enrichi lui-même, et celui qui enivre, sera lui-même enivré.
Proverbes 11.25 (PGR)Une âme bienfaisante obtiendra l’abondance, et celui qui restaure, sera restauré.
Proverbes 11.25 (LAU)L’âme qui bénit s’engraissera, et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
Proverbes 11.25 (DBY)L’âme qui bénit sera engraissée, et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
Proverbes 11.25 (TAN)L’âme généreuse jouira de l’abondance ; qui fait pleuvoir des bienfaits est lui-même arrosé.
Proverbes 11.25 (VIG)L’âme qui répand les bénédictions sera elle-même engraissée, et celui qui enivre sera lui-même enivré.
Proverbes 11.25 (FIL)L’âme qui répand les bénédictions sera elle-même engraissée, et celui qui enivre sera lui-même enivré.
Proverbes 11.25 (CRA)L’âme bienfaisante sera rassasiée, et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
Proverbes 11.25 (BPC)L’âme bienfaisante sera rassasiée, - et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
Proverbes 11.25 (AMI)Celui qui donne abondamment sera rassasié lui-même ; et celui qui arrose sera lui-même arrosé à son tour.

Langues étrangères

Proverbes 11.25 (LXX)ψυχὴ εὐλογουμένη πᾶσα ἁπλῆ ἀνὴρ δὲ θυμώδης οὐκ εὐσχήμων.
Proverbes 11.25 (VUL)anima quae benedicit inpinguabitur et qui inebriat ipse quoque inebriabitur
Proverbes 11.25 (SWA)Nafsi ya mtu mkarimu itawandishwa; Anyweshaye atanyweshwa mwenyewe.
Proverbes 11.25 (BHS)נֶֽפֶשׁ־בְּרָכָ֥ה תְדֻשָּׁ֑ן וּ֝מַרְוֶ֗ה גַּם־ה֥וּא יֹורֶֽא׃