Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 11.22

Proverbes 11.22 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 11.22 (LSG)Un anneau d’or au nez d’un pourceau, C’est une femme belle et dépourvue de sens.
Proverbes 11.22 (NEG)Un anneau d’or au nez d’un pourceau, C’est une femme belle et dépourvue de sens.
Proverbes 11.22 (S21)Un anneau d’or au groin d’un porc, voilà ce qu’est une femme belle mais dépourvue de discernement.
Proverbes 11.22 (LSGSN)Un anneau d’or au nez d’un pourceau, C’est une femme belle et dépourvue de sens.

Les Bibles d'étude

Proverbes 11.22 (BAN)Un anneau d’or au groin d’un pourceau… Une femme belle et dépourvue de sens.

Les « autres versions »

Proverbes 11.22 (SAC)La femme belle et insensée est comme un anneau d’or au museau d’une truie.
Proverbes 11.22 (MAR)Une belle femme se détournant de la raison, est [comme] une bague d’or au museau d’une truie.
Proverbes 11.22 (OST)Une belle femme, qui se détourne de la raison, est comme une bague d’or au groin d’un pourceau.
Proverbes 11.22 (CAH)Comme un collier d’or sur le groin d’un pourceau, (ainsi) est une femme belle dépourvue de sens.
Proverbes 11.22 (GBT)La femme belle et vicieuse est comme un anneau d’or au museau d’une truie.
Proverbes 11.22 (PGR)Un anneau d’or au groin d’un pourceau, c’est dans une femme beauté et déraison.
Proverbes 11.22 (LAU)Bague d’or au nez d’un pourceau, femme belle détournée du bon sens.
Proverbes 11.22 (DBY)Une femme belle et dépourvue de sens, c’est un anneau d’or au nez d’un pourceau.
Proverbes 11.22 (TAN)Un anneau d’or au groin d’un porc, telle est une belle femme dépourvue de jugement.
Proverbes 11.22 (VIG)Un anneau d’or aux narines d’une truie, telle est une femme belle et insensée.
Proverbes 11.22 (FIL)Un anneau d’or aux narines d’une truie, telle est une femme belle et insensée.
Proverbes 11.22 (CRA)Un anneau d’or au nez d’un pourceau, telle est la femme belle et dépourvue de sens.
Proverbes 11.22 (BPC)Un anneau d’or au nez d’un pourceau, - telle est la femme belle et manquant de jugement.
Proverbes 11.22 (AMI)La femme belle et insensée est comme un anneau d’or au museau d’une truie.

Langues étrangères

Proverbes 11.22 (LXX)ὥσπερ ἐνώτιον ἐν ῥινὶ ὑός οὕτως γυναικὶ κακόφρονι κάλλος.
Proverbes 11.22 (VUL)circulus aureus in naribus suis mulier pulchra et fatua
Proverbes 11.22 (SWA)Kama pete ya dhahabu katika pua ya nguruwe, Kadhalika mwanamke mzuri asiye na akili.
Proverbes 11.22 (BHS)נֶ֣זֶם זָ֭הָב בְּאַ֣ף חֲזִ֑יר אִשָּׁ֥ה יָ֝פָ֗ה וְסָ֣רַת טָֽעַם׃