Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 11.20

Proverbes 11.20 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 11.20 (LSG)Ceux qui ont le cœur pervers sont en abomination à l’Éternel, Mais ceux dont la voie est intègre lui sont agréables.
Proverbes 11.20 (NEG)Ceux qui ont le cœur pervers sont en abomination à l’Éternel, Mais ceux dont la voie est intègre lui sont agréables.
Proverbes 11.20 (S21)Ceux dont le cœur est perverti font horreur à l’Éternel, mais les hommes intègres dans leur conduite lui sont agréables.
Proverbes 11.20 (LSGSN)Ceux qui ont le cœur pervers sont en abomination à l’Éternel, Mais ceux dont la voie est intègre lui sont agréables.

Les Bibles d'étude

Proverbes 11.20 (BAN)Les cœurs tortueux sont en abomination à l’Éternel, Mais ceux qui marchent dans l’intégrité lui sont agréables.

Les « autres versions »

Proverbes 11.20 (SAC)Le Seigneur a en abomination le cœur corrompu, et il met son affection en ceux qui marchent simplement.
Proverbes 11.20 (MAR)Ceux qui sont dépravés de cœur, sont en abomination à l’Éternel ; mais ceux qui sont intègres dans leurs voies, lui sont agréables.
Proverbes 11.20 (OST)Ceux qui ont le cœur dépravé, sont en abomination à l’Éternel ; mais ceux qui marchent en intégrité, lui sont agréables.
Proverbes 11.20 (CAH)Un cœur tortueux est en abomination à Iehovah, mais son agrément est dans ceux dont la voie est innocente.
Proverbes 11.20 (GBT)Le Seigneur a en abomination le cœur tortueux, et il met sa complaisance dans ceux qui marchent avec simplicité.
Proverbes 11.20 (PGR)L’Éternel abhorre les hommes pervertis en leur cœur ; Il a pour agréables ceux qui suivent le droit chemin.
Proverbes 11.20 (LAU)Les cœurs tortueux sont en abomination à l’Éternel, et ceux qui sont intègres en leur voie ont sa faveur.
Proverbes 11.20 (DBY)Ceux qui sont pervers de cœur sont en abomination à l’Éternel, mais ceux qui sont intègres dans leurs voies lui sont agréables.
Proverbes 11.20 (TAN)L’Éternel a en horreur les cœurs tortueux, mais il aime les gens intègres.
Proverbes 11.20 (VIG)Le Seigneur a en abomination le cœur mauvais (dépravé), et il met son affection en ceux qui marchent simplement.
Proverbes 11.20 (FIL)Le Seigneur a en abomination le coeur mauvais, et Il met Son affection en ceux qui marchent simplement.
Proverbes 11.20 (CRA)Les hommes au cœur pervers sont en abomination à Yahweh, mais ceux qui sont intègres en leur voie sont l’objet de ses complaisances.
Proverbes 11.20 (BPC)Les cœurs pervers sont en abomination à Yahweh, - mais les intègres dans leur conduite sont l’objet de ses complaisances.
Proverbes 11.20 (AMI)Le Seigneur a en abomination le cœur corrompu, et il met son affection en ceux qui marchent avec intégrité.

Langues étrangères

Proverbes 11.20 (LXX)βδέλυγμα κυρίῳ διεστραμμέναι ὁδοί προσδεκτοὶ δὲ αὐτῷ πάντες ἄμωμοι ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτῶν.
Proverbes 11.20 (VUL)abominabile Domino pravum cor et voluntas eius in his qui simpliciter ambulant
Proverbes 11.20 (SWA)Wenye kuhalifu moyoni ni chukizo kwa Bwana; Walio wakamilifu katika njia zao humpendeza.
Proverbes 11.20 (BHS)תֹּועֲבַ֣ת יְ֭הוָה עִקְּשֵׁי־לֵ֑ב וּ֝רְצֹונֹ֗ו תְּמִ֣ימֵי דָֽרֶךְ׃