×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 10.22

Proverbes 10.22 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Proverbes 10.22  C’est la bénédiction de l’Éternel qui enrichit, Et il ne la fait suivre d’aucun chagrin.

Segond dite « à la Colombe »

Proverbes 10.22  C’est la bénédiction de l’Éternel qui enrichit,
Et il n’y ajoute aucun chagrin.

Nouvelle Bible Segond

Proverbes 10.22  C’est la bénédiction du SEIGNEUR qui rend riche ; il n’y ajoute aucune peine.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 10.22  C’est la bénédiction de l’Éternel qui enrichit, Et il ne la fait suivre d’aucun chagrin.

Segond 21

Proverbes 10.22  C’est la bénédiction de l’Éternel qui enrichit, et il ne la fait suivre d’aucun chagrin.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 10.22  C’est la bénédiction de l’Éternel qui enrichit,
et toute la peine qu’on se donne n’y ajoute rien.

Traduction œcuménique de la Bible

Proverbes 10.22  C’est la bénédiction du Seigneur qui enrichit
et le tourment n’y ajoutera rien.

Bible de Jérusalem

Proverbes 10.22  C’est la bénédiction de Yahvé qui enrichit, sans que l’effort y ajoute rien.

Bible Annotée

Proverbes 10.22  C’est la bénédiction de l’Éternel qui enrichit, Et la peine qu’on se donne n’y ajoute rien.

John Nelson Darby

Proverbes 10.22  La bénédiction de l’Éternel est ce qui enrichit, et il n’y ajoute aucune peine.

David Martin

Proverbes 10.22  La bénédiction de l’Éternel est celle qui enrichit, et [l’Éternel] n’y ajoute aucun travail.

Osterwald

Proverbes 10.22  C’est la bénédiction de l’Éternel qui enrichit, et il n’y joint aucune peine.

Auguste Crampon

Proverbes 10.22  C’est la bénédiction du Seigneur qui procure la richesse, et la peine que l’on prend n’y ajoute rien.

Lemaistre de Sacy

Proverbes 10.22  La bénédiction du Seigneur fait les hommes riches ; et l’affliction n’aura point de part avec eux.

André Chouraqui

Proverbes 10.22  La bénédiction de IHVH-Adonaï enrichit ; la peine ne s’y ajoute pas.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Proverbes 10.22  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 10.22  בִּרְכַּ֣ת יְ֭הוָה הִ֣יא תַעֲשִׁ֑יר וְלֹֽא־יֹוסִ֖ף עֶ֣צֶב עִמָּֽהּ׃