Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 9.2

Exode 9.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 9.2 (LSG)Si tu refuses de le laisser aller, et si tu le retiens encore,
Exode 9.2 (NEG)Si tu refuses de le laisser aller, et si tu le retiens encore,
Exode 9.2 (S21)Si tu refuses de le laisser partir et si tu le retiens encore,
Exode 9.2 (LSGSN)Si tu refuses de le laisser aller , et si tu le retiens encore,

Les Bibles d'étude

Exode 9.2 (BAN)Car, si tu refuses de le laisser aller et que tu le retiennes encore,

Les « autres versions »

Exode 9.2 (SAC)Si vous refusez de m’obéir, et si vous le retenez encore,
Exode 9.2 (MAR)Car si tu refuses de [les] laisser aller, et si tu les retiens encore,
Exode 9.2 (OST)Car si tu refuses de les laisser aller, et si tu les retiens encore,
Exode 9.2 (CAH)Car si tu refuse de (le) renvoyer, et que tu les retiennes encore,
Exode 9.2 (GBT)Si vous refusez, et si vous le retenez encore,
Exode 9.2 (PGR)car si tu refuses de le laisser aller et si tu le retiens encore,
Exode 9.2 (LAU)Car si tu refuses de les laisser aller et si tu les retiens encore,
Exode 9.2 (DBY)Car si tu refuses de les laisser aller, et que tu les retiennes encore,
Exode 9.2 (TAN)Que si tu te refuses à le renvoyer, si tu persistes à le retenir,
Exode 9.2 (VIG)Si tu refuses encore et si tu le retiens
Exode 9.2 (FIL)Si vous refusez encore et si vous le retenez,
Exode 9.2 (CRA)Si tu refuses de le laisser aller, et si tu le retiens encore,
Exode 9.2 (BPC)Que si tu refuses de le laisser partir et t’obstines à le retenir,
Exode 9.2 (AMI)Si vous refusez de m’obéir, et si vous le retenez encore,

Langues étrangères

Exode 9.2 (LXX)εἰ μὲν οὖν μὴ βούλει ἐξαποστεῖλαι τὸν λαόν μου ἀλλ’ ἔτι ἐγκρατεῖς αὐτοῦ.
Exode 9.2 (VUL)quod si adhuc rennuis et retines eos
Exode 9.2 (SWA)Kwani ukikataa kuwapa ruhusa waende, na kuzidi kuwazuia,
Exode 9.2 (BHS)כִּ֛י אִם־מָאֵ֥ן אַתָּ֖ה לְשַׁלֵּ֑חַ וְעֹודְךָ֖ מַחֲזִ֥יק בָּֽם׃