Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 40.37

Exode 40.37 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 40.37 (LSG)Et quand la nuée ne s’élevait pas, ils ne partaient pas, jusqu’à ce qu’elle s’élevât.
Exode 40.37 (NEG)Et quand la nuée ne s’élevait pas, ils ne partaient pas, jusqu’à ce qu’elle s’élève.
Exode 40.37 (S21)Et si la nuée ne s’élevait pas, ils ne partaient pas, jusqu’à ce qu’elle s’élève.
Exode 40.37 (LSGSN)Et quand la nuée ne s’élevait pas, ils ne partaient pas, jusqu’à ce qu’elle s’élevât .

Les Bibles d'étude

Exode 40.37 (BAN)Mais si la nuée ne s’élevait pas, ils ne partaient pas jusqu’au jour où elle s’élevait.

Les « autres versions »

Exode 40.37 (MAR)Mais si la nuée ne se levait point, ils ne partaient point jusqu’au jour qu’elle se levait.
Exode 40.37 (OST)Mais si la nuée ne s’élevait point, ils ne partaient point, jusqu’au jour où elle s’élevait.
Exode 40.37 (CAH)Tant que la nuée ne se levait pas, ils ne partaient pas, jusqu’à ce qu’elle fût levée ;
Exode 40.37 (GBT)Si elle s’arrêtait, ils restaient au même endroit.
Exode 40.37 (PGR)Et quand la nue ne se retirait pas, ils ne levaient pas le camp qu’elle ne se fût retirée.
Exode 40.37 (LAU)Et si la nuée ne s’élevait pas, ils ne partaient pas, jusqu’au jour où elle s’élevait.
Exode 40.37 (DBY)et si la nuée ne se levait pas, ils ne partaient pas, jusqu’au jour où elle se levait ;
Exode 40.37 (TAN)et tant que la nuée ne se retirait pas, ils ne décampaient point jusqu’à l’instant où elle se retirait.
Exode 40.37 (VIG)Si elle s’arrêtait (restait suspendue) au-dessus, ils demeuraient dans le même lieu.
Exode 40.37 (CRA)et si la nuée ne s’élevait pas, ils ne partaient pas, jusqu’au jour où elle s’élevait.
Exode 40.37 (BPC)mais si la nuée ne s’élevait pas, ils ne partaient pas jusqu’au jour où elle s’élevait.

Langues étrangères

Exode 40.37 (LXX)εἰ δὲ μὴ ἀνέβη ἡ νεφέλη οὐκ ἀνεζεύγνυσαν ἕως τῆς ἡμέρας ἧς ἀνέβη ἡ νεφέλη.
Exode 40.37 (VUL)si pendebat desuper manebant in eodem loco
Exode 40.37 (SWA)bali kama lile wingu halikuinuliwa, wakati ule hawakusafiri hata siku ile lilipoinuliwa tena.
Exode 40.37 (BHS)וְאִם־לֹ֥א יֵעָלֶ֖ה הֶעָנָ֑ן וְלֹ֣א יִסְע֔וּ עַד־יֹ֖ום הֵעָלֹתֹֽו׃