Exode 34.30 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Exode 34.30 (LSG) | Aaron et tous les enfants d’Israël regardèrent Moïse, et voici la peau de son visage rayonnait ; et ils craignaient de s’approcher de lui. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Exode 34.30 (NEG) | Aaron et tous les enfants d’Israël regardèrent Moïse, et voici la peau de son visage rayonnait ; et ils craignaient de s’approcher de lui. |
Segond 21 (2007) | Exode 34.30 (S21) | Aaron et tous les Israélites regardèrent Moïse et virent que la peau de son visage rayonnait ; ils eurent alors peur de s’approcher de lui. |
Louis Segond + Strong | Exode 34.30 (LSGSN) | Aaron et tous les enfants d’Israël regardèrent Moïse, et voici la peau de son visage rayonnait ; et ils craignaient de s’approcher de lui. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Exode 34.30 (BAN) | et Aaron et tous les fils d’Israël virent Moïse, et voici la peau de son visage rayonnait et ils craignirent de s’approcher de lui. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Exode 34.30 (SAC) | Mais Aaron et les enfants d’Israël voyant que le visage de Moïse jetait des rayons, craignirent d’approcher de lui. |
David Martin (1744) | Exode 34.30 (MAR) | Mais Aaron et tous les enfants d’Israël ayant vu Moïse, et s’étant aperçus que la peau de son visage était resplendissante, ils craignirent d’approcher de lui. |
Ostervald (1811) | Exode 34.30 (OST) | Mais Aaron et tous les enfants d’Israël virent Moïse, et voici, la peau de son visage rayonnait, et ils craignirent d’approcher de lui. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Exode 34.30 (CAH) | Aharone et les enfants d’Israel virent Mosché ; voilà que la peau de sa face rayonnait ; ils eurent peur de l’approcher. |
Grande Bible de Tours (1866) | Exode 34.30 (GBT) | Aaron et les enfants d’Israël, voyant le visage de Moïse resplendissant, craignirent de s’approcher de lui. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Exode 34.30 (PGR) | Et Aaron et tous les enfants d’Israël regardèrent Moïse, et voici, la peau de son visage rayonnait, et ils craignaient de l’aborder. |
Lausanne (1872) | Exode 34.30 (LAU) | Et Aaron et tous les fils d’Israël virent Moïse, et voici, la peau de son visage rayonnait ; et ils craignirent de s’approcher de lui. |
Darby (1885) | Exode 34.30 (DBY) | Et Aaron et tous les fils d’Israël virent Moïse, et voici, la peau de son visage rayonnait, et ils craignirent de s’approcher de lui ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Exode 34.30 (TAN) | Aaron et tous les enfants d’Israël regardèrent Moïse et voyant rayonner la peau de son visage, ils n’osèrent l’approcher. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Exode 34.30 (VIG) | Mais Aaron et les enfants d’Israël, voyant que le visage de Moïse jetait des rayons, craignirent d’approcher de lui. |
Fillion (1904) | Exode 34.30 (FIL) | Mais Aaron et les enfants d’Israël, voyant que le visage de Moïse jetait des rayons, craignirent d’approcher de lui. |
Auguste Crampon (1923) | Exode 34.30 (CRA) | Aaron et tous les enfants d’Israël virent Moïse, et voici, la peau de son visage rayonnait ; et ils craignirent de s’approcher de lui. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Exode 34.30 (BPC) | Lorsque Aaron et tous les fils d’Israël virent Moïse et remarquèrent que la peau de son visage était rayonnante, ils craignirent de s’approcher de lui. |
Amiot & Tamisier (1950) | Exode 34.30 (AMI) | Mais Aaron et les enfants d’Israël voyant que le visage de Moïse jetait des rayons, craignirent d’approcher de lui. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Exode 34.30 (LXX) | καὶ εἶδεν Ααρων καὶ πάντες οἱ πρεσβύτεροι Ισραηλ τὸν Μωυσῆν καὶ ἦν δεδοξασμένη ἡ ὄψις τοῦ χρώματος τοῦ προσώπου αὐτοῦ καὶ ἐφοβήθησαν ἐγγίσαι αὐτοῦ. |
Vulgate (1592) | Exode 34.30 (VUL) | videntes autem Aaron et filii Israhel cornutam Mosi faciem timuerunt prope accedere |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Exode 34.30 (SWA) | Basi Haruni na wana wote wa Israeli walipomwona Musa, tazama, ngozi ya uso wake iling’aa; nao wakaogopa kumkaribia. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Exode 34.30 (BHS) | וַיַּ֨רְא אַהֲרֹ֜ן וְכָל־בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ אֶת־מֹשֶׁ֔ה וְהִנֵּ֥ה קָרַ֖ן עֹ֣ור פָּנָ֑יו וַיִּֽירְא֖וּ מִגֶּ֥שֶׁת אֵלָֽיו׃ |